"un agent du service mobile" - Translation from French to Arabic

    • واحد من فئة الخدمة الميدانية
        
    • موظف من فئة الخدمة الميدانية
        
    • وظيفة من فئة الخدمة الميدانية
        
    • أحدهما بفئة الخدمة الميدانية
        
    • موظف خدمة ميدانية
        
    • موظف في الخدمة الميدانية
        
    • موظف في رتبة الخدمة المدنية
        
    • موظف من الخدمة الميدانية
        
    • موظفا من فئة الخدمة الميدانية
        
    • مؤقتا موظف من رتبة الخدمة الميدانية
        
    • وموظف من فئة الخدمة الميدانية
        
    • واحدة من فئة الخدمة الميدانية
        
    • موظف واحد من فئة الخدمات الميدانية
        
    Le Groupe comprendrait également trois assistants à la gestion des installations (un agent du Service mobile et deux Volontaires des Nations Unies). UN وستضم الوحدة أيضا ثلاثة مساعدين لإدارة المرافق (واحد من فئة الخدمة الميدانية والآخران من متطوعي الأمم المتحدة).
    Le commandant de la Force sera basé au PC avancé à Abéché et aura son PC arrière à N'djamena, où il sera aidé par deux assistants administratifs (un agent du Service mobile et un agent des services généraux recruté sur le plan national). UN وسيكون مقر قائد القوة في المقر المتقدم في أبيشي فيما يحتفظ بمقر خلفي في نجامينا، حيث سيساعده مساعدان إداريان (واحد من فئة الخدمة الميدانية وواحد من فئة الخدمات العامة الوطنية).
    Le titulaire supervisera en outre un agent du Service mobile, deux agents des services généraux recrutés sur le plan national et trois officiers d'état-major affectés aux opérations logistiques conjointes. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا الإشراف على موظف من فئة الخدمة الميدانية وموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة وثلاث من ضباط الأركان العسكريين المكلّفين.
    À la Section des services généraux, la fonction est assumée par un agent du Service mobile, un agent des services généraux recruté sur le plan international et un agent des services généraux recruté sur le plan national. UN ويقوم بهذه المهام في قسم الخدمات العامة موظف من فئة الخدمة الميدانية وموظفان من فئة الخدمات العامة أحدهما دولـي والآخر وطنـي.
    un agent du Service mobile renforcera les services d'intervention 24 heures sur 24. UN سوف تعزز وظيفة من فئة الخدمة الميدانية قدرات الاستجابة على مدار الساعة
    e) Deux assistants aux expéditions (un agent du Service mobile, un agent des services généraux recruté sur le plan national) (redéployés à la Section du contrôle des mouvements). UN (د) مساعدان للشحن، أحدهما بفئة الخدمة الميدانية والآخر بفئة الخدمات العامة الوطنية (يتم نقلهما إلى قسم مراقبة الحركة).
    g) Le Groupe de la reproduction aura à sa tête un agent du Service mobile, appuyé par sept agents locaux; UN )ز( وحدة الاستنساخ، يرأسها موظف خدمة ميدانية يدعمه سبعة موظفين محليين.
    un agent du Service mobile est recruté en 2000 à la classe FS-2, à laquelle il reste jusqu'en 2004. UN 65 - عُين موظف في الخدمة الميدانية برتبة خ م-2 في عام 2000. وبقي في تلك الرتبة من عام 2000 إلى عام 2004.
    La Mission propose de convertir ces postes compte tenu de l'expérience acquise et sachant que les fonctions concernées sont mieux exercées par un agent du Service mobile. UN وتقترح البعثة إعادة تصنيف تلك الوظائف بناء على الخبرة التي اكتسبتها واستنتاجها أن من الأنسب أن يقوم بتنفيذ تلك المهام موظف في رتبة الخدمة المدنية.
    Programme de formation Un crédit de 15 000 dollars est demandé pour la participation d'un agent du Service mobile à un stage de formation à Brindisi (Italie) sur les technologies de la communication (coût estimatif : 7 000 dollars), et pour quatre stages sur les droits de l'homme, que la mission organiserait à Luanda (coût moyen : 2 000 dollars le stage). UN 20 - رصد مبلغ 000 15 دولار لمشاركة موظف من الخدمة الميدانية الدولية في برنامج تدريبي عن تكنولوجيا المعلومات في برينديزي، بإيطاليا، بتكلفة تقدر بـ 000 7 دولار، ولإعداد أربع دورات تدريبية عن حقوق الإنسان تعقدها البعثة في لواندا بتكلفة يبلغ متوسطها 000 2 دولار.
    1 Un poste national de secrétaire-commis en Chine est actuellement occupé par un agent du Service mobile. UN )١( توجد وظيفة وطنية كتابية في الصين يشغلها مؤقتا موظف من رتبة الخدمة الميدانية.
    Son personnel se composera d'un gestionnaire des avoirs (Service mobile), qui sera secondé par huit assistants (inventaire) (un agent du Service mobile et sept agents des services généraux). UN ويتكون موظفو الوحدة من مدير للأصول (من فئة الخدمة الميدانية) يعاونه ثمانية مساعدين لجرد الممتلكات (واحد من فئة الخدمة الميدانية وسبعة من موظفي فئة الخدمات العامة).
    Au bureau régional d'Abyei, les services d'appui intégrés sont coordonnés par trois assistants au soutien logistique (un agent du Service mobile et deux agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN 258 - وفي المكتب الإقليمي في أبيي، ينسق خدمات الدعم المتكاملة ثلاثة من مساعدي اللوجيستيات (واحد من فئة الخدمة الميدانية واثنان من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين).
    c) État de droit (personnel civil) : deux postes - deux assistants administratifs (un agent du Service mobile et un agent des services généraux recruté sur le plan national); UN (ج) القانون والنظام (موظفون مدنيون): وظيفتان - مساعد إداري واحد (من فئة الخدمة الميدانية) ومساعد إداري واحد (من موظفي الخدمات العامة الوطنيين)؛
    L'équipe est dirigée par un assistant chargé des ressources humaines (agent du Service mobile), secondé par un agent du Service mobile et deux agents locaux; UN ويرأس هذا الفريق مساعد للموارد البشرية (الخدمة الميدانية)، يتلقى الدعم من ثلاثة مساعدين للموارد البشرية (واحد من فئة الخدمة الميدانية واثنان من الرتبة المحلية)؛
    Bien que la MINUAR ait initialement demandé que le poste de chef du Groupe de l'entretien et des transports soit classé à P-3, compte tenu de l'intégration de la section des transports et autres services d'appui, ce poste est occupé par un agent du Service mobile de la classe FS-6 ayant les compétences requises pour exercer les fonctions correspondantes. UN ومع أن البعثة طلبت أصلا أن يكون رئيس وحدة الصيانة/النقل في الرتبة ف - ٣، بما يتماشى مع عمليات إدماج القسم المسؤول عن النقل وخدمات الدعم اﻷخرى، إلا أن وظيفة رئيس وحدة الصيانة/النقل يشغلها حاليا موظف من فئة الخدمة الميدانية في الرتبة خ م - ٦ لديه المهارات اللازمة للقيام بهذه المهام.
    En effet, un agent du Service mobile contrôlerait l'utilisation des aéronefs, un autre s'assurerait que les normes de qualité sont respectées et établirait des mesures de contrôle, un troisième coordonnerait les questions de formation et un quatrième assurerait le suivi et l'analyse de l'utilisation des aéronefs. UN ويقترح تخصيص موظف من فئة الخدمة الميدانية لرصد استخدام طائرات البعثة، وموظف آخر لرصد مدى الامتثال لمعايير الجودة وتدابير المراقبة الموضوعة، وموظف ثالث لتنسيق الشؤون المتعلقة بالتدريب، وموظف رابع لتتبع استخدام الطائرات وتحليله.
    Dans la configuration précédente, le petit Groupe de l'informatique était dirigé par un administrateur P-3 et la Section des transmissions, qui était plus grande, était dirigée par un agent du Service mobile. UN وفي الهيكل السابق، كان يرأس وحدة تكنولوجيا المعلومات، الأصغر حجما، موظف برتبة ف-3، بينما كان يرأس قسم الاتصالات الأكبر حجما موظف من فئة الخدمة الميدانية.
    un agent du Service mobile assurera la supervision au Groupe spécial d'enquête. UN وظيفة من فئة الخدمة الميدانية سيضطلع شاغلها بدورا إشرافي داخل وحدة التحقيقات الخاصة
    Deux assistants aux expéditions (un agent du Service mobile et un agent des services généraux) (redéployés de la Section des services généraux). UN 59 - مساعدان للشحن، أحدهما بفئة الخدمة الميدانية والآخر موظف وطني من فئة الخدمات العامة (منقولان من قسم الخدمات العامة).
    a) Le transfert au Bureau du Chef de l'administration d'un agent du Service mobile de la Section des transmissions. UN )أ( ندب موظف خدمة ميدانية واحد من قسم الاتصالات إلى مكتب كبير الموظفين اﻹداريين.
    un agent du Service mobile est recruté en 1994 comme agent de sécurité. UN 66 - عين موظف في الخدمة الميدانية في عام 1994 في وظيفة ضابط أمن.
    La Mission propose de convertir ces postes compte tenu de l'expérience acquise et sachant que les fonctions concernées sont mieux exercées par un agent du Service mobile. UN وتقترح البعثة إعادة تصنيف تلك الوظائف بناء على الخبرة التي اكتسبتها واستنتاجها أن من الأنسب أن يقوم بتنفيذ تلك المهام موظف في رتبة الخدمة المدنية.
    1 Un poste national de secrétaire-commis en Chine est actuellement occupé par un agent du Service mobile. UN )١( توجد وظيفة وطنية كتابية في الصين يشغلها مؤقتا موظف من رتبة الخدمة الميدانية.
    Chaque bureau sera dirigé par un Chef de bureau (D-1), qui sera secondé par un fonctionnaire P-3, un agent du Service mobile et un agent des services généraux recruté sur le plan national (temporaire); il faudra donc deux autres postes D-1 pour les chefs des nouveaux secteurs Central et Est. UN وسيرأس كل مكتب رئيس مكتب برتبة مد-1 يساعده موظف من الرتبة ف-3 وموظف من فئة الخدمة الميدانية وموظف وطني من فئة الخدمات العامة تمول وظيفته في إطار المساعدة المؤقتة، ما يتطلب إنشاء وظيفتين إضافيتين برتبة مد-1 لرئيسي القطاع الأوسط والقطاع الشرقي الجديدين.
    Treize fonctionnaires et agents temporaires de la catégorie des services généraux ainsi qu'un agent du Service mobile ont été déployés pour appuyer ces 43 administrateurs. UN وكان يدعم هذه الوظائف الثابتة والمؤقتة البالغ عددها 43 وظيفة من الفئة الفنية، 13 وظيفة ثابتة ومؤقتة من فئة الخدمات العامة ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more