| En République de Guinée, mon pays, nous avons entrepris un ambitieux programme de restructuration politique, économique, culturelle et sociale. | UN | لقد اضطلعنا في بلادي، جمهورية غينيا، ببرنامج طموح ﻹعادة الهيكلة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
| Le Gouvernement continue à mettre en œuvre un ambitieux programme de réduction de la pauvreté. | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ برنامج إصلاح طموح للحد من الفقر. |
| Actuellement, le Gouvernement de la République hellénique travaille à la mise en œuvre d'un ambitieux programme de réforme de la santé. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل الحكومة اليونانية على تنفيذ برنامج طموح للإصلاح الصحي. |
| Il a élaboré un ambitieux plan d'action national pour la promotion et la protection des droits humains, mais l'exécution de celui-ci nécessite une assistance technique et financière et une coopération internationale. | UN | ولديها خطة عمل وطنية طموحة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولكن تنفيذها يتطلب المساعدة التقنية والمالية والتعاون الدولي. |
| Le Ministère a publié un ambitieux plan d'action en 100 jours, par lequel il compte obtenir l'aide de donateurs. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدرت الوزارة خطة عمل طموحة مدتها 100 يوم، ستسعى على أساسها إلى الحصول على دعم من المانحين. |
| Les chefs d'État et de gouvernement du G-8 ont adopté un ambitieux Plan d'action pour l'Afrique à l'appui du NEPAD. | UN | واعتمد القادة خطة عمل أفريقية طموحة دعما للشراكة الجديدة. |
| Sachant que la population rom est un groupe vulnérable, le Gouvernement a élaboré un ambitieux programme visant à intégrer celle-ci dans la société grecque. | UN | وأضاف أنه إدراكا من الحكومة لكون الغجر فئة ضعيفة، فقد طورت برنامجا طموحا يرمي إلى إدماجهم في المجتمع اليوناني. |
| En particulier, le Gouvernement a formulé un ambitieux programme pour le changement qui reprend l'ensemble des engagements énoncés dans le Cadre de coopération. | UN | وعلى نحو ملحوظ، وضعت الحكومة برنامجاً طموحاً للتغيير يحدد بالكامل جميع الالتزامات الواردة في الإطار. |
| Pour réaliser ces objectifs, ils ont élaboré un ambitieux programme de travail. | UN | ويتسم برنامج عمل المنظمة الرامي إلى تحقيق هذه الأهداف بأنه برنامج طموح. |
| L'experte indépendante a constaté que le Yémen s'était aussi engagé dans un ambitieux programme de modernisation de son état civil. | UN | ولاحظت الخبيرة المستقلة أن اليمن شرع أيضاً في تنفيذ برنامج طموح لتحديث نظام الحالة المدنية فيه. |
| La Cour s'est engagée dans un ambitieux programme de recrutement afin de se doter des compétences voulues pour réaliser ses objectifs. | UN | 46 - شرعت المحكمة في تنفيذ برنامج طموح لتعيين موظفين لتوفير المهارات والمؤهلات اللازمة لتمكينها من تحقيق أهدافها. |
| Pour réaliser ces objectifs, ils ont élaboré un ambitieux programme de travail. | UN | ويتسم برنامج عملهم الرامي إلى تحقيق هذه الأهداف بأنه برنامج طموح. |
| Le huitième Objectif du Millénaire pour le développement, relatif au financement international, est lié aux sept premiers, impliquant un ambitieux programme de développement. | UN | إن الهدف الإنمائي الثامن للألفية، الذي يخص التمويل الدولي، متصل بالأهداف السبعة الأولى، المعنية ببرنامج إنمائي طموح. |
| Le Nigéria a entrepris un ambitieux projet visant à stopper puis inverser la tendance à la désertification et assurer une gestion durable des ressources forestières. | UN | 30 - وقد شرعت نيجيريا في تنفيذ مشروع طموح لقياس معدل زحف الصحراء وعكس مساره وكفالة الإدارة المستدامة للموارد الحرجية. |
| Les nouveaux revenus pétroliers permettent au Président Pérez de lancer un ambitieux plan d'industrialisation du pays. | UN | وقد مكنت إيرادات النفط الجديدة الرئيس بيريس من الشروع في تطبيق خطة اقتصادية طموحة لتصنيع البلاد. |
| À cette fin, nous avons entamé un ambitieux processus de renégociation et de rééchelonnement de la dette qui a donné à ce jour des résultats assez positifs. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، بدأنا بعملية طموحة لإعادة التفاوض على الدين وإعادة جدولته أسفرت حتى الآن عن نتائج ايجابية إلى حد ما. |
| Le Gouvernement a lancé en même temps un ambitieux plan de développement des régions frontalières, au bénéfice des groupes nationaux qui y vivent. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت الحكومة العمل بخطة طموحة لتنمية المناطق الحدودية والقوميات العرقية هناك. |
| Le Royaume a achevé un ambitieux programme de développement et a apporté des contributions positives à la création d'un monde meilleur. | UN | لقد حققت بلادي تنمية طموحة مع المساهمة اﻹيجابية ﻹيجاد عالم أفضل. |
| Tout ceci s'accompagne d'un ambitieux processus de réflexion et de consultation sur l'ordre du jour post-2015 des Nations Unies pour le développement. | UN | وكانت تجري أيضا عملية طموحة للتفكير والتشاور بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
| Nous apprécions certes la volonté d'établir un ambitieux programme de développement pour l'après-2015, mais encore faut-il que ce programme soit réalisable et mesurable et qu'il concerne les plus pauvres et les plus vulnérables. | UN | وعلى حين أننا نقدر الرغبة في وضع خطة تنمية طموحة لما بعد عام 2015، فإنه يتعين أيضا أن تكون هذه الخطة ممكنة التحقيق وقابلة للقياس ومركّزة على أكثر الفئات فقرا وضعفا. |
| Tous ces efforts représentent un ambitieux programme qui mérite que l'on fasse de sérieux efforts. | UN | وكل هذه الجهود تمثل جدول أعمال طموحا يستحق بذل جهود جادة. |
| Le Ministère de l'intérieur a conçu un ambitieux programme sur cinq ans en vue de la création d'un service de police national. | UN | وقد وضعت الوزارة إطارا طموحا مدته خمس سنوات من أجل إنشاء سلك شرطة وطني. |
| Nous avons lancé un ambitieux programme d'apprentissage de l'anglais et invité 10 000 enseignants de langue maternelle anglaise dans nos écoles, afin de garantir que la prochaine génération de Géorgiens bénéficiera d'un monde d'opportunités. | UN | ووضعنا برنامجاً طموحاً لتعليم اللغة الإنكليزية واستقدمنا إلى مدارسنا 000 10 مدرس تعتبر الإنكليزية لغتهم الأصلية لكفالة توفير فرصة واسعة مفتوحة أمام الجيل المقبل لدينا. |