"un an et" - Translation from French to Arabic

    • سنة و
        
    • عام و
        
    • سنة واحدة أو
        
    • سنة واحدة ولا
        
    • سنة واحدة و
        
    • لمدة عام وظل
        
    • مرور عام
        
    • سنة واحدة وأن
        
    • عاما واحدا وتمديد
        
    • عام أما
        
    • عام واحد ومبلغا
        
    • عام ولم
        
    • على سنة ولم
        
    • لعام و
        
    • في العام و
        
    Bien, ne t'inquiète pas, ces chaussures coûtent plus cher que ce qu'un employé d'usine fait en un an et je n'ai jamais souri comme cela. Open Subtitles حسناً ، لا تقلقي ، هذه الأحذية كلّفتني أكثر من أجر عامل خلال سنة . و أنا أيضاً سأبتسم هكذا
    Presque un an et tu ne comprends toujours pas le japonais. Open Subtitles مرت عليك سنة و لا زلت لا تتحدثين اليابانية
    en effet, je n'ai pas tweeté depuis un an et demi. Open Subtitles أجل، أنا لم أكتب تغريدة منذ عام و نصف
    Jusqu'à ce qu'il soit viré, il y a un an et qu'il soit coupé de sa drogue et qu'il doive trouver un autre moyen de satisfaire ses besoins. Open Subtitles لحين فصلة قبل عام و قد تم فصله من المخدرات و توجب عليه أيجاد وسيلة جديدة لتغذية إدمانه
    ii) le fonctionnaire est affecté dans le lieu d'affectation pour une période d'au moins un an et y est installé; et UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛
    La personne qui effectue l'avortement avec l'assentiment de la femme enceinte est punie d'une peine d'au moins un an et d'au plus quatre ans de privation de liberté. UN المادة ٥١١: الشخص الذي يسبب اﻹجهاض برضا امرأة حامل يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن سنة واحدة ولا تزيد على ٤ سنوات.
    - Que les variantes " [d'un an] " et " [de six mois] " devraient toutes deux être conservées; et UN - الاحتفاظ بكلا الخيارين " [سنة واحدة] " و " [ستة أشهر] " ؛
    Parce que je suis à ses côtés depuis plus d'un an... et je n'ai vu qu'un mec gentil avec quelques caprices sexuels. Open Subtitles . لأنّي أنا معه لأكثر من سنة و كل ما رأيته هو أنّه شخصٌ لطيف . بنزوات جنسيّة
    {\pos(192,210)}Ça fait un an et demi, et son père le met toujours mal à l'aise. Open Subtitles مرت سنة و نصف و مازال يبدو أنه غير مرتاح بجوار والده
    Sur 270 postes d'administrateur vacants, 115 le sont depuis plus d'un an et 91, depuis six à 12 mois. UN فمن أصل 270 وظيفة فنية شاغرة، بقيت 115 وظيفة شاغرة لفترة زادت عن سنة و 91 وظيفة لفترة تراوحت بين 6 أشهر و 12 شهراً.
    Ça fait un an et demi, et il y en a encore tellement à faire. Open Subtitles لقد مرّت سنة و نصف و لا يزال لدي الكثير لأفعله
    Ma petite amie a disparu il y a un peu plus d'un an et depuis... Open Subtitles صديقتي إختفت منذ حوالي عام و منذ ذلك الوقت
    Ça fait un an et bibi est toujours là. Open Subtitles لأنه بعد عام و ها أنت ترى مَن مازال على قيد الحياة.
    Vous avez effacé le mail original de son compte... celui envoyé il y a un an et demi. Open Subtitles لقد قمت بحذف البريد الإلكتروني الأصلي من حسابها الذي أرسلته لك منذ عام و نصف العام.
    ii) le fonctionnaire est affecté dans le lieu d'affectation pour une période d'au moins un an et y est installé; et UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛
    ii) le fonctionnaire est affecté dans le lieu d'affectation pour une période d'au moins un an et y est installé; et UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛
    Baux expirant dans plus d'un an et moins de cinq ans UN أكثر من سنة واحدة ولا يزيد على خمس سنوات
    D'après une étude menée par le bureau de pays de l'UNICEF en Érythrée, 165 déportés interrogés avaient été contraints de laisser 291 enfants en Éthiopie, dont neuf âgés de moins d'un an et 37 de 1 à 5 ans. UN وقد أشارت دراسة " لليونيسيف إريتريا " أن ١٦٥ مُرحلا قالوا انهم اضطروا إلى التخلي عن ٢٩١ طفلا خلفهم من بينهم ٩ أطفال أقل من سنة واحدة و ٣٧ ما بين سنة وخمس سنوات.
    Celui—ci était déjà en retard d'un an et un grand nombre de réclamations contestées restaient pendantes. UN فالمشروع قد تأخر بالفعل لمدة عام وظل عدد كبير من المطالب المتنازع عليها عالقا.
    un an et demi après la Conférence de Monterrey, les résultats sont meilleurs que prévu. UN فبعد مرور عام ونصف على انعقاد مؤتمر مونتيـري تبدو النتائج أفضل مما كان متوقعا.
    Ce projet, dont la phase préliminaire doit s'étaler sur un an et la phase d'exécution sur trois ans, a été présenté pour financement à la fin de 1997 au Fonds mondial pour l'environnement. UN وعُرض هذا المشروع، الذي يُفترض أن تستمر مرحلته التمهيدية سنة واحدة وأن يستغرق تنفيذه بالكامل ثلاث سنوات في نهاية عام 1997 على صندوق البيئة العالمية لتمويله.
    Elle a informé le Conseil que les programmes de pays pour l'Algérie, le Brésil, l'Égypte et le Yémen étaient reconduits pour un an et celui du Bhoutan pour six mois, jusqu'à la fin de 1997, afin d'achever les activités de programme, mais qu'aucune ressource financière supplémentaire n'était nécessaire. UN وأبلغت المجلس بأنه يجري حاليا تمديد البرامج القطرية للبرازيل، والجزائر، ومصر واليمن عاما واحدا وتمديد البرنامج القطري لبوتان ستة أشهر، أي حتى نهاية عام ١٩٩٧، ﻹنجاز اﻷنشطة البرنامجية، غير أنه لا يلزم لذلك موارد إضافية.
    Sur ce montant, 17 383 515 dollars sont dus depuis plus d'un an et 35 927 540 dollars depuis moins d'un an. UN ومن مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة مبلغ قدره 515 383 17 دولارا مستحق منذ ما يربو على عام أما المبلغ المتبقي وقدره 540 927 35 دولارا فقد انقضى على تاريخ استحقاقه فترة تقل عن عام واحد.
    Sur ce montant, 6 578 379 dollars sont dus depuis plus d'un an et 28 237 500 dollars depuis moins d'un an. UN ويشمل مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة مبلغا قدره 379 578 6 دولارا مضى عليه أكثر من عام واحد ومبلغا قدره 500 237 28 دولار مضى عليه أقل من عام واحد.
    D'autres ont ajouté que la proposition datait d'un an et ne reflétait pas l'évolution de la réflexion sur l'article 13. UN وأضاف ممثلون آخرون للسكان الأصليين أن الاقتراح مرَ عليه عام ولم يعكس تطوراً في التفكير بشأن المادة 13.
    Les paiements reçus des États Membres sont appliqués au règlement de la quote-part non acquittée la plus ancienne de l'État Membre concerné. Du total des quotes-parts non acquittées, 7 492 854 dollars sont en instance depuis plus d'un an et 328 004 367 dollars remontent à moins d'un an; UN وبما أن المدفوعة المقبوضة تستخدم لتسوية أقدم أنصبة مقررة مستحقة على الدولة العضو، يشار إلى أنه من مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لم يسدد مبلغ قدره 854 492 7 دولارا منذ فترة تزيد على سنة ولم يسدد مبلغ قدره 367 004 328 دولارا منذ فترة تقل عن سنة.
    Je sais, ça fait un an et demi que je te propose de visiter. Open Subtitles لقد عرضت عليك أن أريك المكان لعام و نصف
    Je veux dire, je n'aurais certainement pas pu survivre depuis un an et demi sans vous. Open Subtitles يعني أنا بالتأكيد لا يمكن ان أكون على قيد الحياة في العام و النصف الماضيين بدونك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more