"un ancien président" - Translation from French to Arabic

    • رئيس سابق
        
    • رئيساً سابقاً
        
    • ورئيس سابق
        
    L'Assemblée rendra également hommage à la mémoire d'un ancien Président de la Cour internationale de Justice, S. E. M. Eduardo Jiménez de Aréchaga. UN وستحيي الجمعية أيضا ذكرى رئيس سابق لمحكمة العدل الدولية، هو معالي السيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا الراحل.
    Babic est un ancien Président du parti des Serbes de Bosnie; il a récemment témoigné contre Milosevic dans le procès de ce dernier à La Haye. UN وبابيتش رئيس سابق للحزب الديمقراطي الصربي، وقدم مؤخرا أدلة ضد ميلوزوفيتش في محاكمته بلاهاي.
    Une évaluation récente, faite par un ancien Président du Conseil de sécurité indique que, si les contacts avec la presse sont quotidiens, les contacts avec les pays non membres du Conseil se limitent seulement aux jours où des consultations officieuses ont lieu. UN ويشير تقييم أجراه رئيس سابق لمجلس اﻷمن إلى أنه ولئن كانت الصلات بين الرئيس والصحافة تجري يوميا، فإن صلاته بالبلدان غير اﻷعضاء في المجلس تقتصر على اﻷيام التي تجري فيها مشاورات غيـــر رسمية.
    Dans un cas, un ancien Président avait été acquitté en vertu de ladite loi. UN وقد كانت هناك حالة واحدة برئت فيها ساحة رئيس سابق بموجب هذا القانون.
    Ils ont assassiné un ancien Président. Open Subtitles وقتلوا رئيساً سابقاً للولايات المتحدة الأمريكية
    L'adjointe au whip. Votre ancien chef de cabinet. un ancien Président. Open Subtitles المشرع المساعد ورئيس أركانك السابق (ورئيس سابق لـ(الولايات المتحدة
    Pensions de huit juges à la retraite, dont un ancien Président, et de deux conjoints survivants UN دولارات الولايات المتحدة يورو المعاش التقاعدي لثمانية قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق وأرملتان على قيد الحياة
    Pension de sept juges à la retraite, dont un ancien Président, et de deux conjoints survivants UN المعاش التقاعدي لسبعة قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق وأرملتان
    Cette action contre un ancien Président envoie un message clair : aucun individu ne peut échapper à la justice lorsqu'il s'agit de crimes contre des enfants. UN وفي هذه الدعوى ضد رئيس سابق إشارة واضحة مفادها أنّ يد العدالة تطال كل من يرتكب جرائم ضد الأطفال.
    Une mission d'examen du PK, conduite par un ancien Président du PK (le Canada), a évalué ces efforts. UN وقام فريق تدقيق من اتفاقية كيمبرلي، يقوده رئيس سابق للاتفاقية هو كندا، بتقييم هذه الجهود.
    un ancien Président a été assassiné à 25 kilomètres d'où vous vous trouvez. Open Subtitles رئيس سابق تم اغتياله على بعد 15 ميل من مقرك
    L'idée avancée par Hart que l'activité humaine est avant tout axée sur la survie se retrouve chez un ancien Président de la Cour, Nagendra Singh, qui écrit dans une étude sur les armes nucléaires qui a ouvert la voie à beaucoup d'autres : UN إن الجانب الذي أكده هارت والقائل بأن الغاية الصحيحة للنشاط البشري هي البقاء ترد أيضا في تعبير لناجيندرا سينغ، وهو رئيس سابق لهذه المحكمة، عندما ذكر في دراسته الرائدة بشأن اﻷسلحة النووية أن:
    Un groupe de représentants, comprenant un ancien Président de la Deuxième Commission, a recensé le rôle des bureaux des grandes commissions et le renforcement du Conseil économique et social comme étant des domaines qu'il fallait examiner plus avant. UN واعتبرت مجموعة من المندوبين من بينهم رئيس سابق للجنة الثانية أن دور مكاتب اللجان الرئيسية وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي هما من الأمور التي تحتاج إلى المزيد من البحث.
    En fonction de l'expérience de l'exercice biennal précédent, chaque fois que le président d'un pays en développement a participé à une conférence de presse organisée au titre de la Convention pendant l'exercice en cours, un ancien Président d'un pays développé a été invité à y participer. UN وبناءً على الخبرة المكتسبة من فترة السنتين الماضية، عندما شارك رئيس أحد البلدان النامية في مؤتمر صحفي، دعي رئيس سابق لبلد متقدم إلى المشاركة في مؤتمر صحفي نظمته الأمانة أثناء فترة السنتين الحالية.
    En tant que premier chef d'État à avoir comparu devant la Chambre de première instance d'un tribunal international chargé de juger les crimes de guerre à propos des accusations portées contre un ancien Président d'un autre pays, le Président Mesić a créé un sérieux précédent en matière de justice pénale internationale. UN والرئيس ميسيتش بوصفه أول رئيس دولة على الإطلاق يمثل أمام دائرة محاكمة في محكمة دولية لجرائم الحرب في قضية ضد رئيس سابق لدولة أخرى، قد ساعد على استحداث سابقة هامة أخرى في القضاء الجنائي الدولي.
    L'orateur se demande pourquoi une station parrainée par les États-Unis a censuré une allocution prononcée par un ancien Président des États-Unis, qui peu après a reçu le Prix Nobel de la paix. UN وتساءل عن السبب الذي دعا محطة إذاعة مدعومة من أمريكا بتجاهل ذلك الخطاب الذي أدلى به رئيس سابق للولايات المتحدة منح جائزة نوبل للسلام بعد فترة وجيزة من ذلك.
    Cette commission était présidée par un ancien Président de la Cour suprême du Soudan et composée de hauts fonctionnaires à la retraite, de défenseurs connus des droits de l'homme, de parlementaires et d'administrateurs. UN وقد تولى رئاسة هذه اللجنة رئيس سابق للقضاء السوداني، وتكونت من بعض المتقاعدين من كبار موظفي الخدمة المدنية، ومن نشطاء بارزين في مجال حقوق الإنسان وبرلمانيين وإداريين.
    À un ancien Président, David, à moins que tu ne fasses preuve de bon sens. Open Subtitles (الى رئيس سابق يا (ديفيد إلا لو فعلت الشىء الوحيد المنطقى هنا
    94. Ce tribunal se compose de cinq membres, dont quatre élus par la Cour suprême : trois magistrats ou anciens magistrats à la Cour suprême et un avocat, et un ancien Président du Sénat ou de la Chambre des députés ayant exercé ces fonctions pendant trois ans au moins. UN 94- تضم هذه المحكمة خمسة أعضاء: أربعة تنتخبهم المحكمة العليا، منهم ثلاثة قضاة أو قضاة سابقين ومحام، بالإضافة إلى رئيس سابق لمجلس الشيوخ أو مجلس النواب شغل هذا المنصب لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    En outre, il a été signalé que les autorités argentines avaient rejeté la demande d'un juge supérieur du tribunal central n° 5 de la Cour suprême espagnole visant à ce qu'un ancien Président argentin soit obligé de comparaître dans le cadre d'une enquête ouverte en Espagne au sujet de la disparition de 266 Espagnols ou citoyens argentins d'origine ou de descendance espagnole. UN كما ذُكر أن السلطات الأرجنتينية رفضت طلبا صادرا من قاضٍ كبير في محكمة التحقيق المركزية رقم 5 التابعة للمحكمة العليا في أسبانيا باستدعاء رئيس سابق للأرجنتين لاستجوابه في التحقيق الذي بدأ في أسبانيا عن حالات اختفاء 266 شخصا من الأسبان أو من المواطنين الأرجنتيين ذوي الأصل الأسباني.
    C'est un fugitif recherché pour le meurtre d'un ancien Président. Open Subtitles إنه هارب فيدرالي مطلوب القبض عليه لغتياله رئيساً سابقاً
    Parmi ses 427 membres, on compte de nombreuses personnalités éminentes telles que des parlementaires, des diplomates, un ancien Président constitutionnel argentin, des juristes, des professeurs universitaires, des écrivains, des artistes, des cadres, des travailleurs et des jeunes, tous attachés à la défense des droits de l'homme. UN ومن بين أعضاء المنظمة البالغ عددهم 427 عضوا هناك العديد من الشخصيات الرفيعة المستوى، منهم برلمانيون، ودبلوماسيون، ورئيس سابق للمجلس الوطني الدستوري، وحقوقيون، وأساتذة جامعيون، وكتاب، وفنانون، ومهنيون، وعاملون، وشباب، يشترك جميعهم في الالتزام بقضية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more