"un appui à la commission" - Translation from French to Arabic

    • الدعم للجنة
        
    • الدعم إلى اللجنة
        
    • الدعم إلى لجنة
        
    • الدعم الى اللجنة
        
    L'UNESCO a également continué de fournir un appui à la Commission chargée du développement de la profession d'enseignant pour l'élaboration de normes professionnelles nationales. UN وواصلت اليونسكو أيضاً تقديم الدعم للجنة تطوير مهنة التعليم في مجال وضع المعايير المهنية الوطنية.
    La composante électorale de la MANUI est principalement chargée d'apporter un appui à la Commission électorale indépendante iraquienne. UN والعنصر الانتخابي في البعثة يتولى المسؤولية أساسا عن توفير الدعم للجنة الانتخابية المستقلة للعراق.
    La Barbade continue de fournir un appui à la Commission en qualité de Vice-Présidente, aux côtés de la République dominicaine. UN وواصلت بربادوس تقديم الدعم للجنة بصفتها نائباً للرئيس إلى جانب الجمهورية الدومينيكية.
    Le Secrétaire général y indiquait que, jusque-là, les activités de l'équipe des Nations Unies chargée de fournir un appui à la Commission mixte avaient été financées par des fonds extrabudgétaires. UN وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية.
    Il a en outre fourni un appui à la Commission permanente de réforme du droit congolais, en mettant l'accent en particulier sur la rédaction des lois afin d'aligner la législation nationale sur le Statut de la Cour pénale internationale. UN كما قامت بتقديم الدعم إلى اللجنة الدائمة لإصلاح القانون في الكونغو، مع إيلاء اعتبار خاص لوضع قوانين ترمي إلى تحقيق الانسجام بين القانون الوطني ونظام روما الأساسي.
    Le Directeur adjoint du bureau régional a également remercié les gouvernements qui avaient fourni un appui à la Commission du Mékong et au projet concernant la mise en valeur du bassin du Tumen. UN كما أعرب عن شكره للحكومات التي قدمت الدعم إلى لجنة الميكونغ وإلى مشروع نهر تومين.
    Le Directeur adjoint du bureau régional a également remercié les gouvernements qui avaient fourni un appui à la Commission du Mékong et au projet concernant la mise en valeur du bassin du Tumen. UN كما أعرب عن شكره للحكومات التي قدمت الدعم إلى لجنة الميكونغ وإلى مشروع نهر تومين.
    Les activités qui y sont prévues visent essentiellement à fournir un appui à la Commission des stupéfiants et à l’Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS). UN وينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة التي تندرج تحت البرنامج الفرعي على تقديم الدعم للجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Les activités qui y sont prévues visent essentiellement à fournir un appui à la Commission des stupéfiants et à l’Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS). UN وينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة التي تندرج تحت البرنامج الفرعي على تقديم الدعم للجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Les activités qui y sont prévues visent essentiellement à fournir un appui à la Commission des stupéfiants et à l’Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS). UN وينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة التي تندرج تحت البرنامج الفرعي على تقديم الدعم للجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Le Département de la justice fournit également un appui à la Commission consultative judiciaire composée de huit membres recrutés localement et de trois membres recrutés sur le plan international. UN 100 - وتقدم هذه الإدارة أيضا الدعم للجنة الاستشارية القضائية المكونة من ثمانية أعضاء محليين وثلاثة أعضاء دوليين.
    Un programme de 16 millions de dollars apporte un appui à la Commission nationale sur la vérité et la justice; il comprend une collaboration avec le Cabinet du Président, le Premier Ministre et le Parlement. UN ويوفر برنامج قيمته ٦١ مليون دولار الدعم للجنة الوطنية لتقصي الحقيقة والعدالة. ويشمل هذا البرنامج التعاون مع مكتب الرئيس ومع رئيس الوزراء والبرلمان.
    Les responsables gouvernementaux ont également réaffirmé leur détermination à lutter contre la corruption et l'impunité et évoqué la lettre adressée au Secrétaire général par le Gouvernement bissau-guinéen sollicitant un appui à la Commission nationale ayant pour mandat d'enquêter sur les assassinats de 2009. UN وكرر المسؤولون الحكوميون أيضاً التزامهم بمحاربة الفساد والإفلات من العقاب، وأشاروا إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام التي تطلب توفير الدعم للجنة الوطنية المعنية بالتحقيق في اغتيالات عام 2009.
    J'invite en particulier les partenaires internationaux à fournir un appui à la Commission nationale des droits de l'homme ainsi qu'au Fonds d'affectation spéciale du Gouvernement pour les victimes de la guerre. UN وعلى وجه الخصوص، أناشد الشركاء الدوليين كي يوفروا مزيدا من الدعم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك للصندوق الاستئماني الحكومي الخاص لضحايا الحرب.
    En 2005, l'ONU continuera d'apporter un appui à la Commission mixte et de contribuer à l'exécution de la décision de la Cour. UN 219 - وخلال عام 2005، ستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى اللجنة المشتركة وتيسير تنفيذ قرار المحكمة.
    L'Organisation des Nations Unies a commencé à fournir un appui à la Commission mixte Cameroun-Nigéria en décembre 2002. UN 12 - وكانت الأمم المتحدة قد شرعت في توفير الدعم إلى اللجنة الكاميرونية - النيجيرية المختلطة في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En octobre 1995, le Gouvernement a prié l'ONU d'apporter un appui à la Commission électorale pour les élections présidentielles prévues pour le 24 décembre 1995. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ طلبت الحكومة من اﻷمم المتحدة تقديم الدعم إلى اللجنة الانتخابية فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    L'Organisation des Nations Unies apporte un appui à la Commission mixte Cameroun-Nigéria et agit en vue de faciliter l'application de la décision prise le 10 octobre 2002 par la Cour internationale de Justice au sujet du différend frontalier entre le Cameroun et le Nigéria. UN 213 - ظلت الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى اللجنة المشتركة للكاميرون ونيجيريا، وتيسر تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا.
    Le PNUD fournit également un appui à la Commission de démilitarisation du Gouvernement fédéral de transition. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى لجنة التجريد من السلاح التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Il a fourni un appui à la Commission des stupéfiants et à ses organes subsidiaires, ainsi qu’à l’Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS), pour les aider à s’acquitter de leurs fonctions relatives aux traités. UN وقدم البرنامج الدعم إلى لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تنفيذ مهامها التي تنص عليها المعاهدات.
    Il fournira un appui à la Commission de la réforme de la gouvernance, à la Commission électorale nationale et au groupe de travail pour la réconciliation au sein du Cabinet du Ministre de l'information. UN وسيقدم شاغل هذه الوظيفة الدعم إلى لجنة إصلاح الحوكمة واللجنة الوطنية للانتخابات والفريق العامل المعني بالمصالحة التابع لمكتب وزير الإعلام.
    En Haïti, le programme de défense des droits de l'homme prévoit notamment un appui à la Commission nationale de la justice et de la vérité, des stages de formation à l'intention des fonctionnaires chargés des questions relatives aux droits de l'homme ainsi qu'une formation des enseignants, notamment de ceux qui rédigent les programmes scolaires. UN ويشمل برنامج حقوق اﻹنسان لهايتي تقديم الدعم الى اللجنة الوطنية الهايتية المعنية بالحقيقة والعدل وتوفير دورات تدريبية للموظفين الحكوميين المسؤولين عن مسائل حقوق اﻹنسان، فضلا عن توفير التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان للمدرسين ولواضعي المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more