"un appui et des services" - Translation from French to Arabic

    • الدعم والخدمات
        
    • الدعم المعزز
        
    • وسيقدم الدعم الفني والخدمات
        
    La réalisation des différents aspects du rôle futur de l'École des cadres du système des Nations Unies dépend inévitablement de sa capacité de fournir en temps voulu un appui et des services techniques correspondant aux besoins, actuels et à venir, du système. UN وتحقيق العناصر المختلفة للدور المقبل لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة يتوقف لا محالة على قدرتها على تقديم الدعم والخدمات باقتدار فني وفي الوقت المناسب، بناء على الاحتياجات الحالية والمتجددة للمنظومة.
    Ils ont également été invités à éviter autant que possible la détention provisoire des mineurs et à fournir aux enfants privés de liberté, avant et après leur libération, un appui et des services afin de faciliter leur réadaptation et leur réinsertion dans la société. UN كما دعاها إلى تجنُّب احتجاز الأطفال قبل المحاكمة حيثما أمكن ذلك، وتوفير الدعم والخدمات للأطفال الذين يحرمون من حريتهم قبل إطلاق سراحهم وبعده من أجل تعزيز إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Il assure un appui et des services en matière financière et budgétaire à plus de 30 entités financées sur la base du budget ordinaire ou au moyen de fonds extrabudgétaires, dont des programmes et bureaux des Nations Unies basés à Genève, des institutions spécialisées, ainsi que d'autres entités sises en dehors de Genève, à Turin (Italie) et à Bonn (Allemagne). UN وتقدم الدائرة الدعم والخدمات في المجال المالي ومجال الميزنة إلى ما يربو على 30 كيانا ممولا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية، تشمل برامج ومكاتب الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، والوكالات المتخصصة، بالإضافة إلى كيانات أخرى خارج جنيف، تقع في تورينو، إيطاليا، وبون، ألمانيا.
    Les organes de suivi des traités, à l'ensemble desquels le Haut-Commissariat aux droits de l'homme fournit des services, recevront également un appui et des services de conseils supplémentaires. UN وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان.
    Les organes de suivi des traités, à l'ensemble desquels le Haut-Commissariat aux droits de l'homme fournit des services, recevront également un appui et des services de conseils supplémentaires. UN وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان.
    un appui et des services fonctionnels seront fournis à la neuvième session de la Conférence des ministres et des responsables de la planification des pays d'Amérique latine et des Caraïbes Prioritaire. , ainsi qu'aux réunions du Conseil régional de la planification et de son Bureau. UN وسيقدم الدعم الفني والخدمات الفنية لاجتماعات المؤتمر التاسع لوزراء التخطيط ورؤساء أجهزة التخطيط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي* وكذلك لاجتماعات المجلس الاقليمي للتخطيط واجتماعات من يتولون رئاسته.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines fournit un appui et des services en matière de ressources humaines aux missions politiques spéciales basées au Siège sous l'égide du Département des affaires politiques. UN أما مكتب إدارة الموارد البشرية فيقدم الدعم والخدمات في مجال الموارد البشرية إلى البعثات السياسية الخاصة الموجودة في المقر الخاضعة لسلطة إدارة الشؤون السياسية.
    Elles détruiraient l'équilibre qui existe entre les capacités d'appui du Département des opérations de maintien de la paix et celles du Département de l'administration et de la gestion et elles amputeraient la capacité qu'a ce dernier de fournir un appui et des services aux missions de maintien de la paix, au Département des opérations de maintien de la paix et aux États Membres. UN ومن شأن هذه القرارات أن تقوض التوازن القائم بين قدرات الدعم في إدارة عمليات حفظ السلام وقدرات إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وأن تشل قدرة هذه اﻷخيرة على تقديم الدعم والخدمات لبعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام والدول اﻷعضاء.
    Pendant l'exercice 2014/15, la Section des transports fournira un appui et des services à Tessalit, en plus des outils logistiques mis à la disposition des composantes de la Mission à Bamako, Mopti, Gao Tombouctou et Kidal pendant l'exercice 2013/14. UN 103 - وخلال الفترة 2014/2015، سيقدم قسم النقل الدعم والخدمات في تيساليت بالإضافة إلى الحزم اللوجستية المقدمة إلى عناصر البعثة في باماكو وموبتي وغاو وتمبكتو وكيدال خلال السنة المالية 2013/2014.
    En plus de l'appui qu'elle fournit aux activités opérationnelles et aux patrouilles, la mission doit fournir un appui et des services à 180 observateurs nationaux soudanais et sud-soudanais et au personnel des comités spéciaux du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité lorsqu'il s'acquitte d'engagements officiels dans le cadre de la mission. UN ومطلوب من البعثة، بالإضافة إلى تقديم الدعم للمهام التشغيلية والدوريات، أن تقدم الدعم والخدمات إلى 180 مراقبا وطنيا من السودان وجنوب السودان، وإلى موظفي اللجان المخصصة التابعة للآلية السياسية والأمنية المشتركة خلال فترات وجودهم في البعثة في مهام رسمية.
    Le Bureau est une structure unique qui fournit seule un appui et des services aux gouvernements, aux organismes et équipes de pays des Nations Unies ainsi qu'aux donateurs désireux de créer des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires. UN ويوفر مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء آلية شاملة تتضن الدعم والخدمات المركزة للحكومات وهيئات الأمم المتحدة، والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، والجهات المانحة المهتمة بإنشاء صناديق استئمانية متعددة الشركاء.
    d) Le PNUD appuiera les partenaires nationaux pour qu'ils fournissent un appui et des services multisectoriels aux victimes de la violence sexuelle et sexiste (voir produit 4.2); UN (د) يدعم البرنامج الإنمائي الشركاء الوطنيين في تقديم الدعم والخدمات في قطاعات متعددة لضحايا العنف الجنسي والجنساني. (انظر الناتج 4-2)؛
    Le PNUD aidera les partenaires nationaux à fournir aux victimes de la violence sexuelle et sexiste un appui et des services multisectoriels (dans les domaines de la justice, de la sécurité, de la santé et de l'économie). UN وسيدعم البرنامج الإنمائي الشركاء الوطنيين في توفير الدعم والخدمات على صعيد قطاعات متعددة (العدالة والأمن والصحة والاقتصاد) لضحايا العنف الجنسي والجنساني.
    b) Les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies sollicitent des conseils, un appui et des services juridiques concernant l'adoption et l'application de leurs résolutions et décisions, ainsi que la conduite de leurs travaux et réunions; UN (ب) ستسعى الأجهزة الرئيسية والفرعية التابعة للأمم المتحدة إلى الحصول على المشورة القانونية، وعلى الدعم والخدمات المتصلة باعتماد وتنفيذ قراراتها ومقرراتها وبتصريف أعمالها واجتماعاتها؛
    a) Les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies solliciteront des conseils, un appui et des services juridiques sur l'adoption et l'application de leurs résolutions et de décisions ainsi que sur la conduite de leurs travaux et réunions; UN (أ) ستسعى الأجهزة الرئيسية والفرعية التابعة للأمم المتحدة إلى الحصول على المشورة القانونية، وعلى الدعم والخدمات المتصلة باعتماد وتنفيذ قراراتها ومقرراتها وبتصريف أعمالها واجتماعاتها؛
    h) Mettre en place des systèmes d'aide sociale, tant structurés qu'informels, afin de permettre aux familles de mieux s'occuper de leurs proches plus âgés, et notamment de fournir un appui et des services à long terme au nombre croissant des personnes âgées de santé fragile; UN (ح) إنشاء نظم دعم اجتماعية، رسمية وغير رسمية تهدف إلى تعزيز قدرة الأسر على رعاية كبار السن داخل الأسرة وتشمل، بوجه خاص تقديم الدعم والخدمات على الأجل الطويل للأعداد المتزايدة من كبار السن الضعاف؛
    Les organes de suivi des traités, à l'ensemble desquels le Haut-Commissariat aux droits de l'homme fournit des services, recevront également un appui et des services de conseils supplémentaires. UN وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان.
    Les organes de suivi des traités, à l'ensemble desquels le Haut-Commissariat fournit des services, recevront également un appui et des services de conseils supplémentaires. UN وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان.
    un appui et des services fonctionnels seront fournis à la neuvième session de la Conférence des ministres et des responsables de la planification des pays d'Amérique latine et des Caraïbes*, ainsi qu'aux réunions du Conseil régional de la planification et de son Bureau. UN وسيقدم الدعم الفني والخدمات الفنية لاجتماعات المؤتمر التاسع لوزراء التخطيط ورؤساء أجهزة التخطيط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي* وكذلك لاجتماعات المجلس الاقليمي للتخطيط واجتماعات من يتولون رئاسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more