"un appui technique et logistique" - Translation from French to Arabic

    • الدعم التقني واللوجستي
        
    • الدعم الفني واللوجستي
        
    • الدعم التقني والسوقي
        
    • المساعدة الفنية واللوجستية
        
    • الدعم التقني والتنظيمي
        
    • الدعم التقني واللوجيستي
        
    • الدعم التقني واﻹداري
        
    • بالدعم التقني واللوجستي
        
    • دعما تقنيا ولوجستيا
        
    Apport d'un appui technique et logistique à la Direction de l'administration pénitentiaire pour lui permettre de procéder à une évaluation des prisons endommagées par le tremblement de terre UN من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى هيئة إدارة السجون لإجراء تقييم للسجون المتضررة بالزلزال
    Apport d'un appui technique et logistique à la Direction de l'administration pénitentiaire pour lui permettre de mettre en œuvre des projets et de trouver des sources de financement pour renforcer ses capacités UN من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى هيئة إدراة السجون من أجل وضع مشاريع في مجال بناء القدرات وتهيئة مصادر لتموليها
    Fourniture d'un appui technique et logistique aux parlementaires sous forme de 10 réunions-débats, pour favoriser la communication avec leurs mandants UN تقديم الدعم التقني واللوجستي لمساعدة أعضاء البرلمان على تعزيز اتصالهم بدوائرهم الانتخابية من خلال عشرة لقاءات مفتوحة
    Grâce à la fourniture d'un appui technique et logistique au Ministère des affaires féminines et des droits des femmes sur les questions constitutionnelles UN من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية
    À cet égard, le BNUB a apporté un appui technique et logistique au Bureau de l'Ombudsman, qui a enquêté sur 10 grandes affaires en 2012. UN وفي هذا الصدد، قدم المكتب الدعم الفني واللوجستي لمكتب أمين المظالم، الذي حقق في 10 قضايا كبرى في عام 2012.
    :: Fourniture d'un appui technique et logistique aux membres du Parlement sous forme de 10 réunions-débats pour favoriser la communication avec leurs mandants UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لمساعدة أعضاء البرلمان على تعزيز اتصالهم بدوائرهم الانتخابية من خلال عشرة لقاءات مفتوحة
    Fourniture d'une aide au suivi de l'avancement du programme de réintégration grâce à la détermination des besoins de formation et à un appui technique et logistique UN تقديم الدعم من أجل رصد برنامج إعادة الإدماج عن طريق تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير الدعم التقني واللوجستي
    La CEA a fourni un appui technique et logistique pour l'organisation du Forum consacré aux investissements panafricains. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم التقني واللوجستي اللازم لتنظيم المنتدى الاستثماري لعموم أفريقيا.
    Dans la perspective des élections, la MINUSTAH a fourni un appui technique et logistique qui s'est révélé dès plus importants dans la distribution du matériel électoral. UN وقدمت البعثة، في مجال الإعداد للانتخابات، الدعم التقني واللوجستي الذي أثبت أنه أساسي بالنسبة لتوزيع لوازم الانتخابات.
    un appui technique et logistique a également été fourni à l'Autorité sud-soudanaise de la lutte antimines. UN وقدم الدعم التقني واللوجستي أيضا إلى الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام
    La MINUSS a fait porter ses efforts sur le renforcement des capacités et la fourniture d'un appui technique et logistique aux institutions judiciaires et établissements pénitentiaires, en particulier au niveau des États. UN وتركز البعثة على تنمية القدرات وتوفير الدعم التقني واللوجستي لمؤسسات العدالة والسجون، ولا سيما في الولايات.
    L'Organisation des Nations Unies fournit un appui technique et logistique à cet effort, de même que l'Union africaine. UN وتقوم الأمم المتحدة بتقديم الدعم التقني واللوجستي لهذا الجهد، جنبا إلى جنب مع الاتحاد الأفريقي.
    La Mission apporte également un appui technique et logistique dans la mesure du possible. UN وتقدم البعثة أيضا الدعم التقني واللوجستي عند الإمكان.
    L'Organisation des Nations Unies offre à la Commission un appui technique et logistique. UN وتقدم الأمم المتحدة الدعم التقني واللوجستي للجنة.
    Fourniture en temps voulu d'un appui technique et logistique, notamment pour la distribution du matériel électoral et le déploiement du personnel UN توفير الدعم الفني واللوجستي في حينها، بما يشمل توزيع المواد الانتخابية وإيفاد الموظفين إلى الميدان
    La Division des procédures spéciales a continué de fournir un appui technique et logistique à un nombre croissant de titulaires de mandats et d'activités prescrites. UN 727 - واصلت شعبة الإجراءات الخاصة تقديم الدعم الفني واللوجستي إلى عدد متزايد من الولايات والأنشطة التي صدر بها تكليف.
    Coordination des évaluations de toutes les activités humanitaires et de relèvement et déploiement d'un appui technique et logistique à la Mission pour faire face aux crises humanitaires qui entravent la mise en œuvre de l'Accord de paix global UN تنسيق التقييمات المتعددة التخصصات في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش ونشر الدعم الفني واللوجستي للبعثات من أجل التصدي للأزمات الإنسانية التي تقوض تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    La Ligue est disposée à fournir un appui technique et logistique aux États voisins et que la mise en oeuvre soit assurée par l'ONU en collaboration avec ces derniers. UN والجامعة مستعدة لتقديم الدعم التقني والسوقي للدول المجاورة، شريطة أن تكفل الأمم المتحدة المتابعة مع هذه الدول.
    En outre, la Force apportera au Conseiller spécial un appui technique et logistique, notamment en facilitant les réunions des commissions et groupes de travail techniques, qui continueront de tenir des débats bicommunautaires sur les questions d'intérêt commun et sur les problèmes centraux qui ont un impact sur les deux communautés. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم القوة المساعدة الفنية واللوجستية إلى المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، ويشمل ذلك تيسير عقد اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة، التي ستواصل إجراء مناقشات بين الطائفتين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك والقضايا الأساسية التي تؤثر على كلتا الطائفتين.
    Le personnel affecté au sousprogramme < < Mécanismes fondés sur l'exécution de projets > > , financé en partie par le budget de base mais principalement par des fonds extrabudgétaires, fournit un appui technique et logistique en mobilisant, au besoin et pour autant que cela soit faisable, les services et les compétences mis à la disposition d'autres programmes du secrétariat. UN ويتولى موظفو البرنامج الفرعي للآليات التعاونية القائمة على المشاريع، التي تمول جزئياً من الميزانية الأساسية ولكن غالباً من موارد خارجة عن الميزانية، توفير الدعم التقني والتنظيمي معتمدين على خدمات وخبرات فنية من برامج أخرى تابعة للأمانة، بحسب الاقتضاء والإمكان.
    La Mission des Nations Unies au Soudan du Sud apporte au Gouvernement un appui technique et logistique pour l'établissement de tribunaux itinérants. UN وتقدِّم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان الدعم التقني واللوجيستي لحكومة جنوب السودان من أجل إقامة محاكم متنقِّلة.
    Des directives concernant cette coopération sont en cours d'élaboration, et l'OTAN s'est déclarée disposée à apporter un appui technique et logistique pour atténuer les conséquences des grandes catastrophes naturelles. UN ويجري وضع مبدأ توجيهي لهذا التعاون تعرب فيه منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن استعدادها لتوفير الدعم التقني واﻹداري لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية الكبرى.
    À la demande des autorités nationales, le BANUGBIS a coordonné le travail des équipes d'observateurs électoraux internationaux, composées de représentants d'organisations régionales, d'États Membres de l'ONU et d'organisations non gouvernementales, et leur a fourni un appui technique et logistique. UN وبناءً على طلب السلطات الوطنية، تولى المكتب تنسيق الأفرقة الدولية لمراقبي الانتخابات في تمثيل الوفود من المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وزودها بالدعم التقني واللوجستي.
    Le Groupe de l'égalité des sexes a continué d'apporter un appui technique et logistique aux entités des Nations Unies, au Ministère des affaires sociales, de la femme et de la famille ainsi qu'aux organisations non gouvernementales de femmes. UN قدمت وحدة المسائل الجنسانية دعما تقنيا ولوجستيا مستمرا لكيانات الأمم المتحدة ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية والمنظمات النسائية غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more