C'est presque un arsenal que ton père a là, jeune fille. | Open Subtitles | يا لها من ترسانة أسلحة يملكها والدكِ، أيتها الشابة |
L'ex-Union soviétique a consacré plus d'argent à réprimer la liberté de pensée qu'à créer un arsenal nucléaire. | UN | لقد أنفق الاتحاد السوفياتي سابقا أموالا على قمع التفكير الحر أكثر مما أنفقه على خلق ترسانة نووية. |
En outre, le FCO dispose de tout un arsenal de justifications secondaires en faveur des ventes. | UN | هــذا عـلاوة علـى أن وزارة الخارجـية والكمنولـــث البريطانية لديها ترسانة كاملة من التبريرات الثانوية لتلك المبيعات. |
Cependant, plusieurs personnalités et groupes libanais ont dénoncé le maintien par le Hezbollah d'un arsenal militaire qui, selon eux, constitue une force de déstabilisation dans le pays et est contraire à la démocratie. | UN | ومع ذلك، لا تزال عدة جماعات وأفراد لبنانيين يجاهرون بمعارضتهم لاحتفاظ حزب الله بترسانة عسكرية، لكونه في نظرهم عاملا من عوامل زعزعة الاستقرار في البلد وأمرا مناقضا للديمقراطية. |
Il est doté d'un arsenal de moyens de transmission de l'information qui se révèle un formidable instrument pour toucher une vaste population. | UN | وإن الترسانة الكبيرة المتمثلة في وسائل نشر المعلومات المتاحة لﻹدارة تمثل أداة قوية للتأثير على قطاعات عريضة من السكان. |
Un haut dirigeant de cette organisation raciste a été capturé dans un bateau en même temps qu'un arsenal d'armes et d'explosifs avec lesquels il avait l'intention d'envahir la Dominique. | UN | وقد ضبط أحد قادة تلك المنظمة العنصرية في قارب ومعه ترسانة من اﻷسلحة والمفرقعات مخصصة لغزو دومينيكا. |
Le Lesotho avait mis en place tout un arsenal institutionnel structuré pour défendre prioritairement les droits de l'homme. | UN | وذكرت أن ليسوتو قد أنشأت ترسانة مؤسسية منظمة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان الذي تعتبر أول مهامها. |
Au contraire, notre voisin a annoncé une doctrine nucléaire ambitieuse qui vise, entre autres, à acquérir un arsenal nucléaire constitué de 400 armes. | UN | وعلى العكس، أعلنت جارتنا عن مبدأ نووي طموح يهدف، في جملة أمور، إلى اكتساب ترسانة نووية مكونة من 400 سلاح نووي. |
L'entité sioniste dispose d'un arsenal d'armes nucléaires dont le nombre se situe entre 200 et 400 ogives nucléaires. | UN | ولدى الكيان الصهيوني ترسانة من الأسلحة النووية تقدر بما بين 200 و 400 رأس نووي. |
Lors de l'un de ces incidents, on a découvert que deux membres potentiels du CPK étaient en possession d'un arsenal très fourni. | UN | وفي حادثة من تلك الحوادث، عثر على ترسانة كبيرة من اﻷسلحة يمتلكها عضوان مؤقتان في فرقة حماية كوسوفو. |
Ainsi, parallèlement à des mesures législatives fédérales significatives on a par exemple récemment adopté des lois proclamant jours fériés les dates des fêtes religieuses juives et islamiques , il existe tout un arsenal juridique local. | UN | فبموازاة التدابير التشريعية الاتحادية المهمة التي تم اتخاذها كاعتماد قوانين تنص على اعتبار أيام الأعياد الدينية عند اليهود والمسلمين، عطلة رسمية، هناك ترسانة قانونية كاملة على المستوى المحلي. |
Israël, qui dispose d'un arsenal d'armes des plus perfectionnées, est en train de prendre des mesures sévères à l'encontre des Palestiniens et des cibles palestiniennes. | UN | فإسرائيل بما لديها من ترسانة من الأسلحة المتقدمة تشدد التدابير التي تتخذها ضد الفلسطينيين وضد أهداف فلسطينية. |
Le Liban est préoccupé davantage encore par la situation au Proche-Orient, où Israël possède un arsenal nucléaire. | UN | ثم قال إن ما يقلق لبنان أكثر هو الحالة في الشرق الأوسط، وحيازة إسرائيل على ترسانة من الأسلحة النووية. |
Nous avons reconnu qu'une riposte légitime s'imposait et nous avons collaboré à la mise en place au niveau mondial d'un arsenal de moyens de lutte contre le terrorisme. | UN | واعترفنا بضرورة وجود استجابة مشروعة، وتعاونا في إقامة ترسانة من التدابير على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Nous avons repoussé toutes ces formules car nous avions déjà mis en place tout un arsenal de mécanismes, que le même Rwanda multiplie à dessein des complications pour ne pas les voir appliquer. | UN | ولقد رفضنا كل هذه الصيغ لأننا وضعنا ترسانة من الآليات تحاول رواندا عن قصد الحؤول دون تنفيذها بمضاعفة التعقيدات. |
Mais plus encore, il dresse de véritables obstacles sur la voie de tout État qui chercherait à perfectionner ou à mettre au point un arsenal nucléaire. | UN | لكن اﻷكثر من ذلك، أنها تضع عقبات حقيقية في طريق أي دولة تسعى إلى تحديث أو تطوير ترسانة نووية. |
Nous sommes particulièrement vulnérables à la menace que posent les armes de destruction massive. Israël possède et met au point un arsenal d'armes nucléaires. | UN | إننا ننظر إلى التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل بحساسية خاصة؛ حيث تملك اسرائيل وتطور ترسانة من اﻷسلحة النووية. |
Outre les mesures adoptées dès l'indépendance afin d'assurer à tous une bonne éducation, le pays s'est doté d'un arsenal législatif important. | UN | فعلاوة على التدابير المعتمدة منذ الاستقلال من أجل ضمان تعليم جيد للجميع، تحصن البلد بترسانة تشريعية مهمة. |
Le Président a engagé des investissements considérables pour moderniser la stratégie nucléaire et maintenir un arsenal sûr et efficace. | UN | وقدم الرئيس الدعم للاستثمارات بشكل كبير في مجال تحديث المؤسسة النووية والاحتفاظ بترسانة آمنة ومأمونة وفعالة. |
À cet égard, nous soulignons que nous sommes vivement préoccupés par le fait que l'ennemi israélien fait fi des résolutions de la légitimité internationale, en conservant un arsenal nucléaire qui menace en permanence tous les États de la région, et met ainsi en péril la paix et la sécurité internationales; | UN | وفي هذا السياق، نؤكد قلقنا الشديد إزاء عدم امتثال العدو الإسرائيلي لقرارات الشرعية الدولية بسبب احتفاظه بترسانة نووية تشكل تهديداً دائماً لجميع دول المنطقة، وبالتالي للسلم والأمن الدوليين. |
o 24/34-P sur la condamnation du régime sioniste pour détention de la capacité de développer un arsenal nucléaire | UN | بشأن إدانة حيازة الكيان الصهيوني لقدرات تطوير الترسانة النووية |
Dans ce contexte, on peut évoquer plus particulièrement la politique sournoise du régime israélien sur la question nucléaire, qui est un exemple parfait de dissimulation et de poursuite effrénée d'un arsenal nucléaire, ces dernières décennies. | UN | وفي هذا السياق، يمكننا أن نشير بصفة خاصة إلى السياسة العبثيـة للنظام الإسرائيلي بشأن المسألة النووية، وهي سياسة تقـوم على حجـب ترسانتها النووية وسعيها الحثيث إلى بنائها خلال العقود الماضية. |
Ils sont maintenant à la recherche d'un arsenal. | Open Subtitles | حسناً كما يبدو الآن . إنهم يبحثون عن مستودع أسلحة |