"un article de" - Translation from French to Arabic

    • مقال
        
    • مادة من
        
    • مقالة
        
    • بمقالة
        
    • مقالاً صحفياً
        
    • مادة واحدة من
        
    • قدم مقالاً
        
    • وقطعة واحدة من
        
    • مقالا
        
    • مادة في
        
    • إحدى مواد
        
    J'ai un article de couverture où il manque quelques détails clés. Open Subtitles ليس انا,انا عندى مقال للصفحة الرئيسية وناقص بعض التفاصيل
    Publication en tribune libre d'un article de la Haut-Commissaire et publication sur le Web d'un article sur la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN مقال رأي للمفوضة السامية ومقال على الإنترنت بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً
    < < peut jouer un rôle dans l'interprétation d'un article de la Convention. UN يمكن أن يؤدي دوراً في تفسير مادة من الاتفاقية.
    Pour chaque composante d'un article de la Convention, le rapport décrit la situation réelle des femmes. UN وبالنسبة إلى كل عنصر من عناصر أي مادة من مواد الاتفاقية يرسم التقرير معالم الحقائق المتصلة بالمرأة.
    Mais, il fait aussi mention d'un article de presse concernant les plaintes des agriculteurs auxquels les cultures de substitution ne procurent que des gains insuffisants. UN ومع هذا، فقد نُشِرت مقالة بإحدة الصحف بشأن شكاوى الزراع الذين لم يحصلوا من الزراعات البديلة إلا على إيرادات غير كافية.
    Le requérant joint la copie d'un article de presse faisant état de son incarcération et de son procès. UN وقدم صاحب الشكوى نسخة من مقال صحفي يشير إلى احتجازه ومحاكمته.
    un article de fond rédigé par un fonctionnaire du Centre d'information des Nations Unies à Dacca a été publié dans un quotidien bangladais. UN ونُشر مقال بقلم أحد المسؤولين بمركز الأمم المتحدة للإعلام في داكا بصحيفة يومية بنغلاديشية.
    J'ai eu l'idée d'un article de journal sur une thérapie des rêves lucides. Open Subtitles حصلت على الفكرة من مقال صحفي عن علاج تفسير الأحلام
    J'ai eu l'idée d'un article de journal sur une thérapie des rêves lucides. Open Subtitles حصلت على الفكرة من مقال صحفي عن علاج تفسير الأحلام
    J'ai eu l'idée d'un article de journal sur une thérapie des rêves lucides. Open Subtitles حصلت على الفكرة من مقال صحفي عن علاج تفسير الأحلام
    Elle a imprimé un article de Yahoo! Santé pour moi. Open Subtitles جايمي قامت بطباعة مقال من ياهو عن الصحة
    Le centre de Panama a, en coopération avec des partenaires du secteur privé, organisé dans les établissements secondaires un concours national de dessins dans lequel chaque élève interprétait un article de la Déclaration universelle. UN وقام مركز الإعلام في مدينة بنما، بالتعاون مع شركاء من القطاع الخاص، بتنظيم مسابقة رسم وطنية لطلاب المدارس الثانوية يقوم فيها كل طالب بتفسير مادة من مواد الإعلان العالمي.
    Il s'étonne en particulier de ce que ce principe soit protégé par un article de la Constitution qui est consacré à des questions secondaires bien qu'importantes, telles que l'emblème et l'hymne nationaux, alors qu'il s'agit d'un concept tout à fait fondamental au regard des droits de l'homme. UN وهو مندهش بصفة خاصة من أن هذا المبدأ تحميه مادة من الدستور مخصصة لمسائل ثانوية رغم أهميتها، مثل الشعار والنشيد الوطنيين، في حين أن اﻷمر يتعلق بمفهوم أساسي تماماً بالنسبة لحقوق اﻹنسان.
    Tout système comportant un article de la catégorie I est également considéré comme appartenant à la catégorie I, sauf s'il ne peut être isolé, supprimé ou reproduit. UN وإذا اشتمل بند ما على مادة من الفئة الأولى، اعتبر هذا النظام أيضا من الفئة الأولى، إلا إذا كان فصل تلك المادة أو إزالتها أو تقليدها غير ممكن.
    Tout système comportant un article de la catégorie I est également considéré comme appartenant à la catégorie I, sauf s'il ne peut être isolé, supprimé ou reproduit. UN وإذا اشتمل بند ما على مادة من الفئة الأولى، اعتبر هذا النظام أيضا من الفئة الأولى، إلا إذا كان فصل تلك المادة أو إزالتها أو تقليدها غير ممكن.
    < < peut jouer un rôle dans l'interprétation d'un article de la Convention. UN " يمكن أن يؤدي دورا في تفسير مادة من الاتفاقية.
    - D'accord, bien, c'est un article de Reuters à propos de la NSA. Open Subtitles هذه مقالة من رويترز عن وكالة الأمن القومي
    C'est un article de fond sur un groupe moyen... confronté à ses limites face au vedettariat. Open Subtitles إنها مقالة فكرية عن .. فرقةمتوسطةالمستوى. تخوض بوجود العديد من القيود والتحديات في خضم مواجهة شرسة مع النجوم والمشاهير.
    À cet égard, je rappelle un article de M. Robert McNamara: UN وأُذكّر في هذا المقام بمقالة السيد روبيرت ماكنمارا، وأقتبس:
    Le requérant a recouru de cette décision le 11 octobre 2006 déposant notamment un document prouvant que M. H.O. Olympio avait été membre du gouvernement jusqu'en août 2003 ainsi qu'un article de journal rapportant l'attaque du camp de la gendarmerie du 26 février 2006. UN وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وقدم على وجه الخصوص وثيقة تثبت أن السيد ﻫ. و. أولمبيو كان عضواً في الحكومة حتى آب/ أغسطس 2003، كما قدم مقالاً صحفياً بشأن الاعتداء الذي وقع على مقر الشرطة في 26 شباط/فبراير 2006.
    Plusieurs de ces actions figurent dans plus d'un article de la Convention. UN ويرد كثير من الإجراءات في أكثر من مادة واحدة من مواد إعلان القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    h) Vol : Six véhicules légers, quatre articles de matériel radio et un article de matériel de loisirs d'une valeur d'inventaire totale de 114 700 dollars et d'une valeur résiduelle de 51 100 dollars ont été volés au cours de la mission et les efforts en vue de les récupérer ont été vains. UN (ح) الأصناف المسروقة: أبلغ أثناء البعثة عن سرقة ست مركبات خفيفة وأربع قطع من معدات اللاسلكي وقطعة واحدة من معدات الترفيه يبلغ مجموع قيمتها الدفترية 700 114 دولار وقيمتها المتبقية 100 51 دولار.
    Vers la fin de 1989 ou au début de 1990, son frère lui avait montré un article de journal sur la catastrophe de Lockerbie. UN وقرب نهاية عام 1989 أو بداية عام 1990، أراه شقيقه مقالا في صحيفة بشأن كارثة لوكربي.
    19. Proposer au Congrès de la République d'élaborer un article de la Constitution politique qui définirait, dans les termes suivants, les fonctions et caractéristiques principales de la police civile nationale : UN ١٩ - التقدم إلى برلمان الجمهورية باقتراح إدراج مادة في الدستور تحدد مهام الشرطة وخصائصها الرئيسية بالصيغة التالية:
    Le compromis consistant à réaffirmer le principe NPF dans un article de l'Accord et à y apporter des réserves dans un autre article peut ouvrir la porte à différentes interprétations. UN ويمكن للحل الوسط المتمثل في إعادة تأكيد مبدأ الدولة اﻷكثر رعاية في إحدى مواد الاتفاق ثم تقييده في مادة أخرى أن يسمح باختلافات في التفسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more