"un atelier conjoint" - Translation from French to Arabic

    • حلقة عمل مشتركة
        
    Il a aidé la CEDEAO en organisant en 2011 un atelier conjoint de renforcement des capacités. UN وقدم المكتب الدعم للجماعة الاقتصادية من خلال تنظيم حلقة عمل مشتركة بينهما تعنى ببناء القدرات في عام 2011.
    Organisation d'un atelier conjoint avec le secrétariat UN تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Le Commonwealth et l’UNESCO organiseront un atelier conjoint sur la question à la fin de 1998. UN وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لتنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن هذا الموضوع في أواخر عام ١٩٩٨ تحت رعاية الكومنولث واليونيسكو.
    Nous proposons l'organisation d'un atelier conjoint d'experts pour examiner ces articles et formuler des recommandations. UN نقترح عقد حلقة عمل مشتركة للخبراء لدراسة هذه المواد والتوصية بشأنها.
    Le HCR et la MINURSO avaient convenu qu'une approche commune était nécessaire et décidé d'organiser un atelier conjoint de suivi à Laayoune en septembre 1999. UN واتفقت المفوضية والبعثة على ضرورة اتباع نهج مشترك وقررتا عقد حلقة عمل مشتركة للمتابعة في العيون في أيلول/سبتمبر 1999.
    En janvier 1999, une équipe de la Banque a organisé un atelier conjoint avec le Gouvernement pour discuter des priorités en matière de réforme et de développement. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، عقد فريق تابع للبنك الدولي حلقة عمل مشتركة مع الحكومة لمناقشة أولويات اﻹصلاح والتنمية.
    En 1996, l’OMS et le HCR ont organisé un atelier conjoint en Ouganda avec l’Association norvégienne des personnes handicapées. UN وفي عام ١٩٩٦، عقدت منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حلقة عمل مشتركة في أوغندا لمشاركة الرابطة النرويجية للمعوقين.
    Le HCDH est convenu avec le Ministère de l'intérieur de contribuer à organiser un atelier conjoint avec le Ministère de la justice afin d'examiner le projet final. UN وتوصلت المفوضية إلى اتفاق مع وزارة الداخلية للمساهمة في تنظيم حلقة عمل مشتركة مع وزارة العدل بغية استعراض مشروع النص النهائي.
    Au Yémen, par exemple, l'ONUDC a participé avec des experts de la lutte contre le terrorisme à un atelier conjoint sur la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition. UN ففي اليمن، مثلا، شارك المكتب بخبراء مختصّين في مكافحة الإرهاب في حلقة عمل مشتركة بشأن التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    En 2011, WaterAid a organisé un atelier conjoint avec l'initiative intitulée < < Caring for Climate > > à l'occasion de la réunion annuelle de l'Initiative du Pacte mondial, qui s'est tenue à Copenhague. UN وفي عام 2011، نظمت المنظمة حلقة عمل مشتركة مع مبادرة الحرص على المناخ في الاجتماع السنوي لمبادرة الاتفاق العالمي الذي عقد في كوبنهاغن.
    Il entretenait des liens étroits avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), avait pris part à un atelier conjoint d'une journée avec le Fonds avant sa dernière session et était doté du statut d'observateur auprès du Conseil d'administration de l'UNICEF. UN وتقيم اللجنة اتصالات قوية مع اليونيسيف وشاركت معها في حلقة عمل مشتركة استمرت يوما واحدا قبل دورتها الأخيرة ومُنحت مركز مراقب لدى المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Dans le cadre de l'élaboration de sa demande au Fonds de consolidation de la paix, l'organisation a animé un atelier conjoint de renforcement des capacités à l'intention de l'équipe de pays des Nations Unies au Liban. UN عقدت المنظمة حلقة عمل مشتركة عن بناء القدرات لصالح فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان، في إطار إعداد طلبها للالتحاق بصندوق بناء السلام.
    ONU-Habitat et l'Organisation islamique pour l'éducation, la science et la culture ainsi que la Chambre de commerce et de l'industrie islamique ont décidé de mettre au point un atelier conjoint consacré aux logements économes en énergie. UN وقد اتفق موئل الأمم المتحدة إلى جانب المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة وغرفة التجارة والصناعة الإسلامية على تطوير حلقة عمل مشتركة بشأن الإسكان الموفر للطاقة.
    La CESAO a tenu des ateliers de formation en coopération avec l'Organisation arabe du travail et prévoit d'organiser, avec le Bureau international du Travail, un atelier conjoint à l'intention des pays arabes, dont on peut espérer qu'il débouchera sur une coopération à plus long terme pour le renforcement durable des capacités. UN وقد نظمت اللجنة حلقة عمل تدريبية بالتعاون مع منظمة العمل العربية وتخطط لتنظيم حلقة عمل مشتركة للبلدان العربية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. وتنعقد الآمال على إمكانية أن تؤدي حلقة العمل هذه إلى تعاون أطول أمدا في بناء مستدام للقدرات.
    :: Organisation d'un atelier conjoint sur le thème " Recherche interdisciplinaire et paradigmes de communication pour le développement rural en Europe centrale et orientale " à Titignano, Italie, du 12 au 16 septembre 2005. UN :: تنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن " نماذج للبحث والاتصال في اختصاصات متعددة من أجل التنمية الريفية في أوروبا الوسطى والشرقية " ، عقدت في تيتينغذانو، إيطاليا، في الفترة 12-16 أيلول/سبتمبر 2005.
    un atelier conjoint de consultation sous-régionale sur les mesures relatives à la transposition législative du régime juridique contre le terrorisme dans la région du Pacifique et la fourniture de l'assistance technique correspondante s'est tenu à Suva les 2 et 3 juin 2008. UN وعُقدت حلقة عمل مشتركة دون إقليمية بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يتصل بذلك من توفير مساعدة تقنية، في سوفا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008.
    un atelier conjoint Union africaine/Nations Unies consacré aux prochaines étapes du processus de paix darfourien a été donné à Addis-Abeba les 17 et 18 juillet. UN وأقيمت في أديس أبابا يومي 17 و 18 تموز/يوليه حلقة عمل مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بخصوص ما سيُتّخذ في المراحل المقبلة من خطوات في عملية السلام في دارفور.
    un atelier conjoint organisé avec le concours du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et d'Interpeace a identifié deux priorités en matière de consolidation de la paix : la promotion d'initiatives citoyennes transcendant les fossés ethniques et confessionnels et l'atténuation des tensions dans les régions géographiques où elles étaient les plus fortes. UN وتم في حلقة عمل مشتركة نظِّمت بدعم من مكتب دعم بناء السلام ومنظمة إنتربيس تحديدُ أولويتين من أولويات بناء السلام، هما: تشجيع المبادرات التي تتعلق بالمواطنة وتتجاوز الانقسامات العرقية والدينية؛ والتعامل مع مناطق التوتر الجغرافية.
    45. En octobre-novembre 2005, le PNUE et OCHA ont organisé un atelier conjoint qui est parvenu à la conclusion selon laquelle les deux instances ; UN 45 - وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2005 عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حلقة عمل مشتركة خلصت إلى أن المؤسستان ستقومان بما يلي:
    27. Les discussions se poursuivent avec l'AIEA au sujet des avantages qu'il pourrait y avoir à tenir un atelier conjoint pour examiner un éventuel cadre de sûreté pour les applications des sources d'énergie nucléaires. UN 27- والمناقشات جارية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المنافع المحتملة لعقد حلقة عمل مشتركة لمناقشة إطار أمان ممكن لتطبيقات مصادر القدرة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more