| Sur la recommandation de sa Commission des finances, le Conseil a approuvé la convocation d'un atelier en 1999. | UN | وقد وافق المجلس، استنادا إلى توصيات اللجنة المالية، على عقد حلقة عمل في عام ١٩٩٩. |
| Aucune provision pour la tenue d'un atelier en 2015 ou en 2016 n'a été prévue. | UN | ولم ترصد اعتمادات لعقد حلقة عمل في عامي 2015 و2016. |
| Aucune provision n'a été prévue pour la tenue d'un atelier en 2015 ou en 2016. | UN | وليست هناك مخصصات لعقد حلقة عمل في عامي 2015 و2016. |
| La délégation chilienne a proposé d'accueillir un atelier en 2009 en indiquant qu'elle fournirait des précisions sur ce point après la session. | UN | وعرض وفد شيلي استضافة حلقة عمل في عام 2009، وأعلن أنه سيقدّم تفاصيل عن ذلك الموضوع عقب انتهاء الدورة. |
| Un orateur a annoncé la décision prise par le gouvernement de son pays d'appuyer financièrement l'organisation en 2008 d'un atelier en Afrique. | UN | وأعلن أحد المتكلمين عن قرار حكومة بلده تقديم التمويل لتنظيم حلقة عمل في المنطقة الأفريقية في عام 2008. |
| Les contributions reçues des Parties jusqu'ici ont permis au secrétariat d'organiser un atelier en Afrique et elles serviront aussi à financer en partie l'organisation d'un atelier supplémentaire. | UN | وقد أتاحت المساهمات الواردة من الأطراف حتى الآن للأمانة أن تنظم حلقة عمل في أفريقيا وستسمح بالتمويل الجزئي لتنظيم حلقة عمل إضافية. |
| En coopération avec l'Équipe spéciale des Nations Unies de lutte contre le terrorisme, l'organisation a accueilli un atelier en 2010 sur les meilleures pratiques pour soutenir les victimes d'actes de terrorisme. | UN | وبالتعاون مع فرقة عمل الأمم المتحدة لتنفيذ مناهضة الإرهاب، استضاف المعهد حلقة عمل في عام 2010 تناولت أفضل الممارسات لدعم ضحايا أعمال الإرهاب. |
| La Commission a également été informée de la proposition de tenir un atelier en 2003 sur la mise au point d'un modèle géologique pour la zone de fracture Clarion-Clipperton. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا اقتراحا بعقد حلقة عمل في عام 2003 بشأن وضع نموذج جيولوجي لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |
| En 2003, dans le cadre de la planification des interventions d'urgence liées à la crise iraquienne, l'UNICEF, Save the Children et le HCR ont organisé un atelier en Jordanie et un autre, auquel a été associé le Haut Commissariat aux droits de l'homme, au Liban. | UN | وفي عام 2003، وفي إطار التخطيط لطوارئ الأزمة العراقية، أجرت اليونيسيف وتحالف إنقاذ الطفولة ومفوضية الأمم المتحدة للاجئين حلقة عمل في الأردن وأخرى بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في لبنان. |
| Elle a organisé un atelier en mars 2005 en collaboration avec le PNUD; | UN | وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عقدت حلقة عمل في آذار/مارس 2005 |
| Le Conseil a félicité les Gouvernements slovaque et sud-africain de leur initiative conjointe visant à organiser un atelier en 2007, il a encouragé d'autres initiatives similaires, et a souligné le rôle important joué par la Commission de consolidation de la paix. | UN | وأثنى المجلس على المبادرة المشتركة بين حكومتي سلوفاكيا وجنوب أفريقيا لعقد حلقة عمل في عام 2007، وشجع على زيادة القيام بمبادرات مماثلة، وأكد أهمية دور لجنة بناء السلام. |
| La CEA a organisé un atelier en Algérie pour accélérer la concrétisation des droits des femmes grâce à l'enseignement des droits de l'homme en milieu scolaire. | UN | وعقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حلقة عمل في الجزائر للتعجيل بإعمال حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة من خلال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس. |
| Sept groupes de travail ont élaboré des rapports, qui ont été présentés à un atelier en mai 2007. | UN | فقد قامت 7 أفرقة عاملة بإعداد تقارير عرضت في حلقة عمل في أيار/مايو 2007. |
| La Commission a été informée de la résolution adoptée à la session que le Comité a tenue en 1999, résolution dans laquelle le Secrétaire général du Comité a été chargé d'étudier la possibilité d’organiser un séminaire ou un atelier en 1999, en collaboration avec la CNUDCI et la CNUCED. | UN | وأحيطت اللجنة علما بالقرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية في دورتها لعام 1999 والذي عهدت فيه الى الأمين العام للجنة الاستشارية بأن يستكشف إمكانيات الدعوة الى عقد حلقة دراسية أو حلقة عمل في عام 1999 بالتعاون مع الأونسيترال ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
| d) un atelier en Namibie, en octobre 1995 pour la sous-région d'Afrique australe, sur le thème " la mondialisation et ses incidences sur le développement durable en Afrique " ; | UN | )د( حلقة عمل في ناميبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ لمنطقة الجنوب اﻹفريقي الفرعية حول موضوع " العولمة والتنمية المستدامة: اﻵثار الواقعة على إفريقيا " ؛ |
| Le secrétariat de la CNUCED avait en fait accepté d'organiser un atelier en octobre 1995, auquel d'autres ex-républiques soviétiques étaient invitées à participer. | UN | وقد وافقت أمانة اﻷونكتاد، في الواقع، على عقد حلقة عمل في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ وستدعى جمهوريات سوفياتية سابقة الى المشاركة فيها. |
| En 1995, la FAO a organisé un atelier en Malaisie au sujet du sida et de ses implications pour la vulgarisation agricole auquel ont participé des représentants de ministères de l'agriculture, d'établissements de formation, d'universités et d'organisations non gouvernementales. | UN | وفي عام ١٩٩٥، قامت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بتنظيم حلقة عمل في ماليزيا بشأن اﻹيدز وآثاره على الارشاد الزراعي، حضرها ممثلون لوزارات الزراعة، ومؤسسات التدريب، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية. |
| Au Sénégal, la CNUCED a également aidé le Gouvernement à élaborer un projet de la catégorie 2 sur la transformation et la commercialisation des fruits en Casamance et organisé un atelier en janvier 2014. | UN | وفي السنغال، ساعد الأونكتاد الحكومة كذلك في إعداد مشروع من مشاريع المستوى 2 يتعلق بتحويل الفواكه وتسويقها في كازامانس، وعَقَد حلقة عمل في كانون الثاني/يناير 2014. |
| Par exemple, la Ligue des États arabes a tenu un atelier en octobre 2007 sur l'élaboration d'un mécanisme pour traiter la question de la traite des personnes dans la législation arabe. | UN | وعلى سبيل المثال، عقدت جامعة الدول العربية حلقة عمل في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن وضع آلية لمعالجة قضية الاتجار بالأشخاص في التشريعات العربية. |
| La tenue d'un atelier en 2012 nécessiterait 283 100 dollars et serait examinée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 33 - وقالت إن عقد حلقة عمل في عام 2012 سيتطلب ما يقدَّر بمبلغ 100 283 دولار وسينظَر فيه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
| L’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un atelier en langue française sur la structure, la rédaction et l’adoption des résolutions de l’Organisation des Nations Unies pour les membres des missions permanentes à New York. | UN | ينظم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل باللغة الفرنسية ﻷعضاء البعثات الدائمة في نيويورك عن بنية قرارات اﻷمم المتحدة وصياغتها واعتمادها. |