"un attentat terroriste" - Translation from French to Arabic

    • هجوم إرهابي
        
    • بهجوم إرهابي
        
    • اعتداء إرهابي
        
    • هجمة إرهابية
        
    • هجوما إرهابيا
        
    • بتنفيذ تفجير إرهابي
        
    • هجمات إرهابية
        
    • ارهابيا
        
    • عملية إرهابية
        
    • لهجوم إرهابي
        
    • ارهابية
        
    • انفجار إرهابي
        
    La Direction a pour mission de protéger les États-Unis contre un attentat terroriste au moyen d'ADM. UN وتتمثل مهمة هذه المديرية في حماية الولايات المتحدة من هجوم إرهابي بأسلحة الدمار الشامل ومنع انتشار هذه الأسلحة.
    Ce suspect et un sympathisant étranger avaient discuté sur Internet de la mise en œuvre d'un attentat terroriste contre une infrastructure américaine dans un pays voisin. UN وكان المشتبه به ومتعاطف أجنبي دخلا في مناقشة عبر الإنترنت بشأن ارتكاب هجوم إرهابي على منشأة تابعة للولايات المتحدة في بلد مجاور.
    :: Exécuter un attentat terroriste à la bombe, tenter de le faire ou y participer; UN :: القيام بهجوم إرهابي بالقنابل أو محاولة القيام به أو المشاركة فيه؛
    Aussi peut-il être très difficile d'identifier le réseau à l'origine d'un attentat terroriste donné. UN وبالتالي، يمكن أن يكون اكتشاف الشبكة المسؤولة عن اعتداء إرهابي معين في غاية الصعوبة.
    Il est faux de penser qu'un attentat terroriste est une réaction, aussi inappropriée soit-elle, à quelque chose. UN القضية ليست أن شنْ هجمة إرهابية يمثل رد فعل، رد فعل غير مناسب، على شيء ما.
    Cette discothèque étant principalement fréquentée par des adolescents d'origine croate, les autorités de police ont supposé qu'il pouvait s'agir d'un attentat terroriste pour des raisons ethniques. UN وحيث إن هذا المرقص يتردد عليه أساسا المراهقون ذوو الأصل الكرواتي، اتخذت سلطات الشرطة ما يلزم من إجراءات على افتراض أن يكون الحادث هجوما إرهابيا مدفوعا بدوافع عرقية.
    En mars 2004, les autorités jordaniennes ont empêché un attentat terroriste préparé par un groupe lié à Al-Qaidad. UN 4 - وفي آذار/مارس 2004 أحبط المسؤولون الأردنيون محاولة لشن هجمات إرهابية خططت لها جماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة(د).
    137. Le 20 mars 1995, la police a déjoué un attentat terroriste en saisissant un camion bourré d'explosifs près de Beersheba. UN ١٣٧ - وفي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، أحبطت الشرطة هجوما ارهابيا كان مقررا حين احتجزت شاحنة محملة بالمتفجرات بالقرب من بئر سبع.
    Le frère du requérant était également accusé d'avoir organisé un complot avec deux autres personnes, dont l'une avait par la suite été tuée dans un attentat terroriste perpétré à Andijan les 12 et 13 mai 2005. UN كما اتُّهم بالتآمر صحبة فردين آخرين قُتل أحدهما لاحقاً في عملية إرهابية نُفّذت في أنديجان في 12 و13 أيار/مايو 2005.
    Quand on enquête sur un attentat terroriste quel qu'il soit, il ne faut pas écarter la possibilité que des mercenaires aient été présents. UN وينبغي لدى التحقيق في أي هجوم إرهابي عدم استبعاد مشاركة المرتزقة فيه.
    J'ai l'honneur de vous informer qu'un attentat terroriste dévastateur a été perpétré ce soir contre Israël. UN أكتب إليكم لإبلاغكم بشن هجوم إرهابي مدمر على إسرائيل هذا المساء.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un attentat terroriste horrible : l'assassinat d'un adolescent israélien, Elihayu Asheri. UN أكتب إليكم لأوجه عنايتكم إلى هجوم إرهابي مروع، تعرض له مراهق إسرائيلي، هو إيلياهو آشري الذي أزهقت روحه.
    un attentat terroriste nucléaire lancé contre les États-Unis ou l'Europe aurait des conséquences désastreuses pour le monde entier. UN ومن شأن أي هجوم إرهابي نووي على الولايات المتحدة أو على أوروبا أن يخلف آثارا تشمل بدمارها العالم أجمع.
    C'est avec une profonde consternation que je vous informe que la population israélienne a une fois encore été victime d'un attentat terroriste. UN يؤسفني أن أعلمكم ببالغ الانزعاج أنه قد تم ارتكاب هجوم إرهابي آخر ضد مواطني إسرائيل.
    Ces quatre personnes auraient un rôle important à jouer dans un attentat terroriste prévu contre une cible non encore identifiée. UN ويدّعى بأن الأشخاص الأربعة لهم دور مهم في التخطيط للقيام بهجوم إرهابي على هدف ما زال مجهولا حتى الآن.
    On s'aperçoit cependant que ces différences de conception s'estompent dans le traitement des crises, la réponse étant pratiquement de même nature, qu'il s'agisse de faire face à un attentat terroriste ou encore à une épidémie. UN لكننا نرى أن هذه الاختلافات في النهج تتبدد عند مواجهة الأزمات. ويظل التصدي هو نفسه سواء تعلق الأمر بهجوم إرهابي أو بوباء.
    :: Des dispositifs de prévention et de réaction immédiate afin de neutraliser une attaque ou un attentat terroriste faisant intervenir des substances chimiques ou biologiques; UN تدابير للوقاية وللرد الفوري لشل أي هجوم أو اعتداء إرهابي باستخدام مواد كيميائية أو بيولوجية.
    Elle vise à empêcher qu'un attentat terroriste ne se produise et à permettre de préserver les éléments de preuve s'il a lieu tout de même. UN ويرمي هذا التشريع إلى منع أي اعتداء إرهابي من الوقوع ويسمح أيضاً بالحفاظ على القرائن إذا حدث اعتداء إرهابي.
    30. Les États peuvent avoir recours à certaines mesures préventives, comme surveillance secrète ou interception et contrôle des communications, à condition que ces mesures soient ponctuelles et exécutées sur mandat décerné par un juge si des motifs raisonnables et suffisants ont été produits, et si certains faits en relation avec le comportement d'un individu justifient de le soupçonner d'être en train de préparer un attentat terroriste. UN 30- ويمكن أن تستخدم الدول بعض التدابير الوقائية مثل المراقبة السرية أو التقاط الرسائل ورصدها شريطة أن تكون تلك التدخلات مقترنة بحالات محددة ومستندة إلى أمر صادر عن قاضٍ بناءً على بيان سبب محتمل أو أسس معقولة؛ ويجب الاستناد إلى بعض الوقائع التي تتصل بسلوك فرد ما وتبرر الاشتباه في احتمال ضلوعه في تحضير هجمة إرهابية.
    Du fait de l'intégration de l'économie mondiale, un attentat terroriste d'envergure dans n'importe quel pays développé aurait des conséquences catastrophiques pour le bien-être de millions de personnes dans le monde en développement. UN 18 - ويعني التكامل الاقتصادي العالمي أن هجوما إرهابيا رئيسيا في أي مكان من العالم المتقدم النمو ستكون له عواقب وخيمة على رفاه ملايين البشر في العالم النامي.
    Cet activiste d'Al-Qaida avait été chargé par les dirigeants de l'organisation de mener aux États-Unis un attentat terroriste destiné à faire un grand nombre de victimes, soit en détruisant des immeubles d'habitation se servant du gaz naturel, soit en utilisant un dispositif de dispersion radiologique. UN وكان خوسيه بديّه عميلا لتنظيم القاعدة أرسلته قيادة التنظيم لتنفيذ هجمات إرهابية في الولايات المتحدة تسفر عن وقوع عدد كبير من الضحايا إما باستخدام غاز طبيعي لتدمير العمارات السكنية أو أجهزة لنشر الإشعاعات.
    À Jérusalem, un soldat a été renversé par une voiture en provenance des territoires au cours de ce qui semble être un attentat terroriste. UN ودهست سيارة قادمة من اﻷراضي جنديــا فـــي القدس فيما يحتمل أن يكون اعتداء " ارهابيا " .
    Le frère du requérant était également accusé d'avoir organisé un complot avec deux autres personnes, dont l'une avait par la suite été tuée dans un attentat terroriste perpétré à Andijan les 12 et 13 mai 2005. UN كما اتُّهم بالتآمر صحبة فردين آخرين قُتل أحدهما لاحقاً في عملية إرهابية نُفّذت في أنديجان في 12 و13 أيار/مايو 2005.
    Il y a quelques jours seulement, nous commémorions le cinquième anniversaire d'un attentat terroriste qui a plongé dans le deuil de nombreuses familles du pays qui nous accueille et d'autres pays. UN وقبل أيام قليلة، أحيينا الذكرى الخامسة لهجوم إرهابي غمر بالحزن العديد من أسر هذا البلد وغيره من البلدان.
    On pense que Syed Ali prépare un attentat terroriste à Los Angeles aujourd'hui. Open Subtitles اننا نعتقد ان سيد علي هو محور عملية ارهابية ستنظم ضد لوس انجلوس اليوم
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, le 24 août 1998, un attentat terroriste à l'explosif a eu lieu dans la ville de Zougdidi, située dans la zone de sécurité, faisant deux morts, dont un enfant en bas âge, et 55 blessés. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يُشرفني أن أبلغكم بوقوع انفجار إرهابي يوم ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ في مدينة زوغديدي الواقعة في المنطقة اﻷمنية وأدى إلى قتل شخصين أحدهما طفل صغير وإلى إصابة ٥٥ شخصا بجراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more