"un audit de" - Translation from French to Arabic

    • مراجعة لحسابات
        
    • عملية مراجعة حسابات
        
    • بمراجعة لحسابات
        
    • تغطية عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة
        
    • تكون عملية لمراجعة
        
    • وكشفت مراجعة حسابات
        
    • عملية تدقيق
        
    • كشفت مراجعة
        
    • مراجعة جارية
        
    • مراجعة على
        
    • مراجعة لأداء
        
    • مراجعة لعملية
        
    • وأظهرت مراجعة
        
    Lors d'un audit de la Police des Nations Unies à la MONUC, le BSCI a constaté des retards dans le remplacement des agents de police rapatriés. UN في مراجعة لحسابات شرطة الأمم المتحدة في البعثة، وجد المكتب تأخيرات في استبدال أفراد الشرطة العائدين إلى الوطن.
    Faire réaliser un audit de la FDA UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Réaliser un audit de l'Office UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Le BSCI a réalisé un audit de la gestion des ressources humaines par la Caisse. UN 154 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عملية مراجعة حسابات لإدارة الموارد البشرية في الصندوق.
    À sa demande, le Bureau des services de contrôle interne a effectué un audit de l'Opération de septembre 1998 à février 1999. UN وقد اضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بناء على طلب من المفوضية، بمراجعة لحسابات العملية الميدانية في رواندا في الفترة من أيلول/سبتمبر 1998 وحتى شباط/فبراير 1999.
    un audit de projet NEX/NIM prend en considération différents éléments, à savoir les seuils financiers et les risque spécifiques liés à tel ou tel PE, au type de projet/programme exécuté par un PE et au pays concerné. UN 131- وتراعي تغطية عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بأنشطة التدبير الوطني/التنفيذ الوطني عناصر شتى، أي العتبات النقدية، والمخاطر المحددة المرتبطة بشريك تنفيذ بعينه، ونوع المشروع/البرنامج الذي ينفذه شريك التنفيذ، وبلد التنفيذ.
    Alors que le processus d'auto-évaluation de contrôle n'a pas été essentiellement conçu comme un audit de régularité, il identifie néanmoins les domaines qui présentent des risques pour l'organisation. UN 178 - ورغم أن عملية التقييم الذاتي المنظم لا ترمي في المقام الأول لأن تكون عملية لمراجعة مدى الامتثال، فإنها مع ذلك فعالة في تحديد مجالات المخاطر التي تواجه المنظمة.
    un audit de la MONUA portant sur la phase préalable à la liquidation a révélé que l’on n’avait pas défini par écrit les responsabilités des différentes composantes de la mission. UN ١٥ - وكشفت مراجعة حسابات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في مرحلة ما قبل التصفية عن أن البعثة لم تضع مبادئ توجيهية خطية تحدد مسؤوليات مختلف عناصر البعثة.
    L'efficacité de toutes ces mesures n'avait toutefois jamais fait l'objet d'un examen indépendant mené dans le cadre d'un audit de la sécurité, ni d'une autoévaluation. UN غير أن فعالية جميع هذه الضوابط المتعلقة بالوصول إلى البيانات لم يتم قط تقييمها بشكل مستقل بواسطة عملية تدقيق أمني أو حتى تقييمات للضوابط الذاتية.
    Faire réaliser un audit de la Forestry Development Authority UN تكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية
    - Faire réaliser un audit de la FDA UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية
    Faire réaliser un audit de la FDA UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Il est arrivé dans quelques cas particuliers que la direction du FNUAP demande un audit de gestion ponctuel. UN وفي عدد قليل من الحالات الخاصة، طلبت الإدارة العليا إجراء مراجعة لحسابات الإدارة خاصة.
    Réaliser un audit de l'Office UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Réaliser un audit de l'Office des forêts Audit réalisé avec le financement de la CE UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة تنمية الغابات
    un audit de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) a permis de constater que les vols bimensuels à destination de la Turquie n'étaient pas utilisés de manière efficace. UN كشفت مراجعة لحسابات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا أن رحلات البعثة إلى تركيا كل شهرين لم تكن تستخدم بكفاءة.
    un audit de ce type a été effectué dans la région de l'Asie et du Pacifique au cours de l'année considérée, et deux autres dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وخلال السنة، اكتملت عملية مراجعة حسابات من هذا القبيل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وعمليتان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    un audit de l'Office des forêts a révélé que pendant le mandat du Gouvernement national de transition du Libéria, la corruption et l'incompétence y étaient généralisées. UN ولكـن أظهرت عملية مراجعة حسابات هيئة تنمية الغابات تفشي الفساد وانعدام الكفاءة على نطاق واسع في عهد حكومة ليـبـريا الانتقالية الوطنية.
    Dans sa résolution 1408 (2002), le Conseil de sécurité demandait pour la première fois un audit de la FDA. UN ففي القرار 1408 (2001)، طلب مجلس الأمن أصلا القيام بمراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية.
    un audit de projet NEX/NIM prend en considération différents éléments, à savoir les seuils financiers et les risque spécifiques liés à tel ou tel PE, au type de projet/programme exécuté par un PE et au pays concerné. UN 131- وتراعي تغطية عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بأنشطة التدبير الوطني/التنفيذ الوطني عناصر شتى، أي العتبات النقدية، والمخاطر المحددة المرتبطة بشريك تنفيذ بعينه، ونوع المشروع/البرنامج الذي ينفذه شريك التنفيذ، وبلد التنفيذ.
    Alors que le processus d'auto-évaluation de contrôle n'a pas été essentiellement conçu comme un audit de régularité, il identifie néanmoins les domaines qui présentent des risques pour l'organisation. UN 178 - ورغم أن عملية التقييم الذاتي للرقابة لا ترمي في المقام الأول لأن تكون عملية لمراجعة مدى الامتثال، فإنها فعالة في تحديد مجالات المخاطر التي تواجه المنظمة.
    98. un audit de deux projets exécutés par le Département des affaires économiques et sociales et l’ancien Département des services d’appui et de gestion pour le développement dans un pays, a révélé des déficiences en matière de planification des projets, d’appui technique, d’exécution et de suivi, qui avaient gravement compromis l’exécution des projets. UN ٨٩ - وكشفت مراجعة حسابات لمشروعين قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واﻹدارة السابقة لخدمات الدعــم واﻹدارة من أجل التنمية بتنفيذهما في أحد البلدان عن جوانب نقص في تخطيط المشـروع والدعــم التقنــي والتنفيذ والرصد، مما أسفر عن أوجه قصور بالغة في تنفيذ المشروع.
    Ma délégation estime que cette demande n'a pas été déposée à la légère, sachant qu'elle fait suite à un audit de sécurité effectué en réponse au relèvement du niveau d'alerte antiterroriste. UN ويرى وفدي أن ذلك الطلب لم يأت من فراغ، بالنظر إلى أنه انبثق من عملية تدقيق الوضع الأمني الذي اقتضته المخاطر الشديدة بوقوع هجمات إرهابية.
    29. Au cours du débat qui a suivi, il a été rappelé qu'un audit de la gestion de l'IDEP était en cours et que la plupart des questions soulevées par le représentant du Comité du personnel seraient examinées dans ce cadre. UN 29- خلال المناقشات التي تلت العرض، أشير على أن ثمة مراجعة جارية لإدارة المعهد وذكر أن معظم المسائل التي أثارها ممثل لجنة الموظفين سوف تتناولها المراجعة.
    En application de cette résolution, le BSCI a procédé à un audit de l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix dans les activités d'achat au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN واستجابة لهذا القرار، أجرى مكتب الرقابة الداخلية مراجعة على تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le BSCI procèderait à un audit de la collecte et de l'analyse des données. UN وسيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لأداء الأمانة العامة فيما يتعلق بنوعية جمع البيانات وتحليلها.
    En 2006, le Bureau des services de contrôle interne a conduit un audit de la gestion des ressources humaines à l'UNITAR. UN 67 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لعملية إدارة الموارد البشرية في المعهد لعام 2006.
    Par exemple, un audit de la MONUA a révélé que des critères imprécis étaient employés pour définir les affaires que devait examiner la commission d’enquête, ce qui occupait celle-ci inutilement. UN وأظهرت مراجعة أجريت، على سبيل المثال، على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا أنه جرى اﻷخذ بمعايير غير واضحة لاختيار الحالات التي سيقوم مجلس التحقيق باستعراضها، مما نشأ عنه تجهيز حالات لا ضرورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more