"un autre état partie au" - Translation from French to Arabic

    • دولة طرف أخرى على
        
    3. Tout État Partie prend également les mesures propres à établir sa compétence aux fins de connaître des infractions susmentionnées lorsque l=auteur présumé de l=infraction est présent sur son territoire et qu=il ne l=extrade pas vers un autre État partie au motif que l=infraction a été commise par l=un de ses ressortissants. UN 3 - تتخذ كل دولة طرف ما تراه ضرورياً من التدابير لإقامة ولايتها القضائية على الجرائم الآنف ذكرها عندما يكون المجرم المتهم موجوداً في إقليمها ولا تقوم بتسليمه أو تسليمها إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    d) L'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN (د) عندما يكون المجرم المزعوم موجودا في إقليمها ولم تقم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    d) L'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN (د) عندما يكون المجرم المزعوم موجودا في إقليمها ولم تقم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    d) L'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN (د) عندما يكون المجرم المزعوم موجودا في إقليمها ولم تقم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    d) L'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN (د) عندما يكون المجرم المتهم موجودا في إقليمها ولم تقم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    d) L'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN (د) عندما يكون المجرم المتهم موجودا في إقليمها ولم تقم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    d) L'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN (د) عندما يكون المجرم المتهم موجودا في إقليمها ولم تقم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    3. Tout État Partie prend également les mesures propres à établir sa compétence aux fins de connaître des infractions susmentionnées lorsque l'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et qu'il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN 3 - تتخذ كل دولة طرف ما تراه ضرورياً من التدابير لإقامة ولايتها القضائية على الجرائم الآنف ذكرها عندما يكون المجرم المتهم موجوداً في إقليمها ولا تقوم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    3. Tout État Partie prend également les mesures propres à établir sa compétence aux fins de connaître des infractions susmentionnées lorsque l'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et qu'il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN " 3 - تتخذ كل دولة طرف ما تراه ضرورياً من التدابير لإقامة ولايتها القضائية على الجرائم الآنف ذكرها عندما يكون المجرم المتهم موجوداً في إقليمها ولا تقوم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    3. Tout État partie prend également les mesures propres à établir sa compétence aux fins de connaître des infractions susmentionnées, lorsque l'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et qu'il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN 3- تتخذ كل دولة طرف ما تراه ضرورياً من التدابير لإقامة ولايتها القضائية على الجرائم الآنفة الذكر عندما يكون المجرم المتهم موجوداً في إقليمها ولا تقوم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    3. Tout État partie prend également les mesures propres à établir sa compétence aux fins de connaître des infractions susmentionnées lorsque l'auteur présumé de l'infraction est présent sur son territoire et qu'il ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN 3- تتخذ كل دولة طرف ما تراه ضرورياً من التدابير لإقامة ولايتها على الجرائم الآنف ذكرها عندما يكون المجرم المتهم موجوداً في إقليمها ولا تقوم بتسليمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    b) Lorsque l'auteur des faits est présent sur le territoire et que l'État partie ne l'extrade pas vers un autre État partie au motif que l'infraction a été commise par l'un de ses ressortissants. UN (ب) عندما يكون الجاني موجوداً على أراضي الدولة الطرف ولا تسلمه إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها أحد مواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more