"un autre document" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة أخرى
        
    • ورقة أخرى
        
    • وثيقة منفصلة
        
    • مستند آخر
        
    • وثيقة مستقلة
        
    • وثيقة إضافية
        
    • بمستند آخر
        
    • وثمة وثيقة
        
    un autre document traitant des choix en matière d'automatisation, en particulier au niveau de l'entreprise, a été établi en vue de sa publication. UN وتم إعداد وثيقة أخرى تتناول خيارات التشغيل اﻵلي، وخاصة على صعيد المؤسسات، للنشر.
    un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Ces informations peuvent se trouver sur le document de transport de marchandises dangereuses ou peuvent se trouver sur un autre document. UN ويمكن أن تدرج هذه المعلومات في وثيقة نقل البضائع الخطرة أو في وثيقة أخرى.
    un autre document, sur les impacts sur la santé et l'environnement des mouvements transfrontières de déchets dangereux, a été communiqué aux Parties et aux autres acteurs pour observation à la suite de la deuxième réunion. UN ومن نتائج الاجتماع الثاني أيضاً ورقة أخرى عن الآثار الواقعة على صحة البشر والبيئة من جراء نقل النفايات الخطرة عبر الحدود، وأتيحت هذه الورقة أيضاً للأطراف ولأصحاب المصلحة للتعليق عليها.
    Les recommandations relatives aux questions concernant la mise à jour seront présentées à la Commission pour examen dans le cadre d'un autre document de travail. UN وستُعرض التوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالاستكمال على اللجنة للنظر فيها في وثيقة منفصلة للمعلومات الأساسية.
    un autre document contient le recensement des populations de chaque commune, effectué en 1992-1993, avec la mention de leur ethnie, de leur sexe et de leur âge. UN وقد تضمن مستند آخر تعداداً لسكان كل بلدة أجري ما بين عام ٢٩٩١ وعام ٣٩٩١ مع الاشارة الى أصلهم الاثني وجنسهم وسنهم.
    Le programme détaillé de l'atelier sera publié dans un autre document. UN وسيصدر البرنامج المفصّل لحلقة العمل في وثيقة مستقلة.
    un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    La proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    un autre document, le Rapport global, décrit les réalisations et l'impact des activités du HCR pour l'annéeprogramme antérieure. UN وتصف وثيقة أخرى بعنوان التقرير الشامل إنجازات وآثار برنامج السنة السابقة.
    un autre document qui donnait des pouvoirs de représentation similaires à Jacob Berger, un citoyen israélien, n'a pas été reconnu par M. Yansané. UN ولم يتعرف السيد يانساني على وثيقة أخرى تعطي توكيلا مماثلا لجيكوب بيرغر، وهو مواطن إسرائيلي.
    Le Président a également soumis un autre document sous forme de document de séance. UN وعرض الرئيس أيضا وثيقة أخرى في شكل ورقة اجتماع.
    La proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    La proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    En aucun cas le Traité est apparu comme dépassé et il n'a jamais été envisagé de lui substituer un autre document. UN ولم يقم أحد بوصف المعاهدة بأنها تقادم عهدها أو باقتراح صياغة وثيقة أخرى لتحل محلها.
    un autre document sur les technologies d'adaptation devrait être présenté au SBSTA lors de sa onzième session UN ◂ من المقرر إعداد ورقة أخرى عن تكنولوجيا التكيف لتقديمها إلى الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Les propositions de modifications à apporter au Règlement financier sont présentées dans un autre document (IDB.39/6-PBC.27/6). UN وترد التعديلات المقترح إدخالها على النظام المالي في وثيقة منفصلة (IDB.39/6-PBC.27/6).
    un autre document contient le recensement des populations de chaque commune, effectué en 1992-1993, avec la mention de leur ethnie, de leur sexe et de leur âge. UN وقد تضمن مستند آخر تعداداً لسكان كل بلدة أجري ما بين عام ٢٩٩١ وعام ٣٩٩١ مع الاشارة الى أصلهم الاثني وجنسهم وسنهم.
    Une note de la Division des politiques sociales et du développement social du Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones paraîtra dans un autre document. UN وسترد مذكرة لأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية في وثيقة مستقلة.
    À l'issue de la discussion, il a été convenu que l'expression " faibles montants " ne devrait pas être définie dans le Règlement mais devrait être traitée dans un commentaire ou dans un autre document supplémentaire pour illustrer par un ou plusieurs exemples des cas portant sur de faibles montants. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنَّ مصطلح " متدنّية القيمة " ينبغي ألاّ يُعرَّف في القواعد، بل أن يتناوله تعليق عليها أو وثيقة إضافية أخرى بغرض إيضاح مثال واحد أو أكثر من أمثلة الحالات المتدنيّة القيمة.
    b/ Il pourrait s'agir du carnet TIR ou d'un autre document de transit international. UN )ب( يمكن الاستعاضة عنها بدفتر النقل البري الدولي أو بمستند آخر للنقل الدولي العابر.
    un autre document bilatéral important signé récemment est le mémorandum d'accord entre le Gouvernement du Kazakhstan et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE sur le développement de la coopération dans le domaine des droits de l'homme. UN وثمة وثيقة ثنائية أخــــرى هامة تم التوقيع عليها مؤخرا تمثلت في مذكرة التفاهم بيـن حكومة كازاخستان ومكتب منظمة اﻷمن والتعـــاون للمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان بشــــأن توسيع نطـــاق التعاون في مجال حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more