"un autre fonctionnaire" - Translation from French to Arabic

    • موظف آخر
        
    • بموظف آخر
        
    • مسؤول آخر
        
    • لموظف آخر
        
    • موظفا آخر
        
    • مع موظف
        
    Le fonctionnaire est également informé de son droit de se faire assister pour la préparation de ses commentaires et explications par un autre fonctionnaire ou par un fonctionnaire retraité. UN ويبلغ الموظف كذلك بأن له الحق في أن يساعده موظف آخر أو موظف متقاعد في إعداد تعليقاته وتوضيحاته.
    un autre fonctionnaire a été victime de voies de fait et des objets de valeur lui ont été volés sur la voie publique. UN وتعرض موظف آخر لاعتداء جسدي وسرقة ممتلكاته الثمينة في الطريق العام.
    Au bureau de pays du Soudan, un fonctionnaire a encaissé un chèque d'un montant de 6 026 dollars qui appartenait à un autre fonctionnaire. UN في المكتب القطري في السودان، صرف أحد الموظفين شيكا بمبلغ 026 6 دولارا يعود إلى موظف آخر.
    Utilisation frauduleuse du code d'accès téléphonique d'un autre fonctionnaire par un membre du contingent UN قيام أحد أفراد الوحدات العسكرية باستخدام احتيالي لرمز الدخول الخاص بموظف آخر لإجراء مكالمات هاتفية
    Lorsqu'elles n'ont pas d'agents affectés à la protection de l'enfance, cette tâche est confiée à un travailleur social ou à un autre fonctionnaire autorisé. UN وفي السلطات المحلية التي لم توظف مختصاً بحماية الأطفال، فإن المهام ذات الصلة ينفذها أخصائي اجتماعي أو مسؤول آخر مخول بذلك.
    Il a falsifié la signature d'un collègue et vendu la note verbale à un autre fonctionnaire pour lui permettre d'obtenir un visa de non-immigrant. UN وزوّر الموظف توقيع موظف آخر، وباع المذكرة الشفوية إلى موظف آخر لكي يحصل هذا الأخير على تأشيرة دخول لفئة غير المهاجرين.
    Il a signé les lettres au nom d'un autre fonctionnaire, sans que celui-ci en ait été informé ou ait donné son accord. UN ووقّع الموظف الرسائل باسم موظف آخر من دون علمه أو موافقته.
    Nous avons appris également la mort d'un autre fonctionnaire de l'ONU en Guinée. UN وعلمنا أيضا بوفاة موظف آخر للأمم المتحدة في غينيا.
    Une enquête est en cours sur un autre fonctionnaire pour faute grave de gestion. UN ويجري التحقيق مع موظف آخر بشأن سوء الإدارة الجسيم.
    un autre fonctionnaire a collecté le salaire en espèces d'un collègue et en a conservé une partie. UN وقام موظف آخر بجمع المبالغ المستحقة كمرتبات لموظفين آخرين وأخذ قسما من المال لنفسه.
    Utilisation frauduleuse du code d'accès téléphonique d'un autre fonctionnaire UN غش في استخدام الرمز السري لهاتف موظف آخر
    un autre fonctionnaire de la Division travaille à temps partiel pour le projet WomenWatch mais est avant tout responsable du site Web de la Division. UN ويُعنى موظف آخر بموقع Women Watch على أساس عدم التفرغ لكن مسؤوليته الأولية تتمثل في العناية بموقع الشعبة.
    Aucun fonctionnaire ne doit offrir ni promettre une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel à un autre fonctionnaire ou à une tierce partie pour l’inciter à accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. UN لا يجوز للموظفين تقديم أو الوعد بتقديم أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى إلى موظف آخر أو إلى أي طرف ثالث بغية حمله على أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه.
    Le 30 août 1993, le directeur l'avait réprimandé en présence d'un autre fonctionnaire pour une infraction disciplinaire, ce qui l'aurait mis en colère. UN وفي 30 آب/أغسطس 1993، كان المراقب قد أنَّبه تأنيباً قاسياً في حضور موظف آخر لمخالفته قواعد الانضباط، ورد على ذلك بغضب.
    Dans le cadre du programme d'évaluation, un spécialiste des questions judiciaires recruté sur le plan international et bénéficiant de l'appui d'un autre fonctionnaire prêtera son concours en vue de l'application de cette partie de la sentence arbitrale. UN وسيقدم البرنامج موظفا دوليا في مجال النظم القضائية سيحصل على دعم من موظف آخر من أجل تقديم مساعدة في تنفيذ هذا الجزء من قرار التحكيم.
    De même, aucun fonctionnaire ne doit rechercher ni accepter de la part d'un autre fonctionnaire ou d'une tierce partie une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel pour accomplir une démarche officielle, s'abstenir d'accomplir une telle démarche ou en retarder l'accomplissement. UN وبالمثل، لا يجوز للموظفين أن يلتمسوا أو يقبلوا أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى من موظف آخر أو من أي طرف ثالث مقابل أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه.
    De même, aucun fonctionnaire ne doit rechercher ni accepter de la part d'un autre fonctionnaire ou d'une tierce partie une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel pour accomplir une démarche officielle, s'abstenir d'accomplir une telle démarche ou en retarder l'accomplissement. UN وبالمثل، لا يجوز للموظفين أن يلتمسوا أو يقبلوا أي جميلٍ أو هدية أو مكافأة، أو أي منفعة شخصية أخرى من موظف آخر أو من أي طرف ثالث مقابل أداء أو عدم أداء أو تأخير أداء أي عمل رسمي.
    Aucun fonctionnaire ne doit offrir ni promettre une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel à un autre fonctionnaire ou à une tierce partie pour l'inciter à accomplir une démarche officielle, s'abstenir d'accomplir une telle démarche ou en retarder l'accomplissement. UN لا يجوز للموظفين تقديم أو الوعد بتقديم أي جميل، أو هدية، أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى إلى موظف آخر أو إلى أي طرف ثالث بغية حمله على أداء أو عدم أداء أو تأخير أداء أي عمل رسمي.
    Un fonctionnaire a, délibérément et en connaissance de cause, accédé à la messagerie électronique d'un autre fonctionnaire, sans autorisation. UN 34 - فتح موظف عن علم وقصدا صندوق البريد الإلكتروني الخاصة بموظف آخر دون إذنه.
    Le nouveau Secrétaire général adjoint sera néanmoins habilité à entreprendre, exécuter ou mener à bonne fin toute inspection, investigation ou évaluation jugée nécessaire. Le Secrétaire général ou un autre fonctionnaire quelconque du Secrétariat ne pourrait pas lui enjoindre de procéder ou de mettre fin à une enquête contre l'avis du Bureau. UN إلا أنه سيحق لوكيل اﻷمين العام الجديد الشروع في أي تفتيش أو تحقيق أو تقييم يعتبره ضروريا أو تنفيذه أو إنجازه ولا يكون بإمكان اﻷمين العام أو أي مسؤول آخر في اﻷمانة العامة أن يفرض عليه الشروع في تحقيق ما أو وضع حد له إذا ارتأى المكتب عكس ذلك.
    A été retenu comme circonstance aggravante le fait que ses agissements aient pu entacher la réputation de l'Organisation et qu'il ait impliqué à son insu un autre fonctionnaire, qui a également été mis en cause dans l'affaire. UN ونظرا لأن سلوك الموظف عرض المنظمة لخطر إلحاق ضرر بسمعتها، فقد كان ذلك عاملا مشددا في هذه القضية، وكذلك توريط الموظف لموظف آخر يجهل الأمر، مما عرض الموظف الأخير للاتهام بالقيام بتصرف خاطئ.
    L'Équipe spéciale a également confirmé des informations selon lesquelles un autre fonctionnaire de la Commission économique pour l'Afrique participait à la gestion d'entreprises privées et à des activités en dehors de l'ONU sans y être autorisés par le Secrétaire général. UN وفي التحقيق ذاته، أثبتت فرقة العمل صحة تقارير تفيد بأن موظفا آخر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كان يشترك بفعالية في إدارة كيانات خاصة وبأنه كان يزاول أنشطة خارجية دون إذن من الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more