"un autre groupe régional" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة إقليمية أخرى
        
    • لمجموعة إقليمية أخرى
        
    La représentante d'un autre groupe régional a précisé que sa délégation ne pouvait accepter le nouveau libellé sur l'accès aux marchés. UN وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله.
    Le représentant d'un autre groupe régional a indiqué que le Forum mondial de l'investissement s'inscrirait dans l'examen en cours du Programme d'action d'Almaty. UN وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى دور منتدى الاستثمار العالمي في سياق عملية الاستعراض الجارية لبرنامج عمل ألماتي.
    Cette proposition était soutenue par le représentant d'un autre groupe régional. UN وأيد هذا المقترح ممثل مجموعة إقليمية أخرى.
    un autre groupe régional a appelé l'attention sur les difficultés à trouver un équilibre entre promotion des investissements, ou libéralisation, et régulation, ou restriction. UN وشددت مجموعة إقليمية أخرى على التحدي المتمثل في الموازنة بين تشجيع الاستثمار أي التحرير، والتنظيم أي التقييد.
    Le représentant d'un autre groupe régional a souligné que la libéralisation pouvait être une condition nécessaire mais non suffisante de la croissance économique. UN وشدّد ممثل مجموعة إقليمية أخرى على أن تحرير التجارة يمكن أن يُشكّل شرطاً ضرورياً ولكنه ليس كافياً لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Le représentant d'un autre groupe régional a dit que le débat avait ouvert la voie à un examen désormais plus approfondi des indicateurs. UN وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إن النقاش فتح الباب لمواصلة بحث المؤشرات في المستقبل.
    Le représentant d'un autre groupe régional a dit que le débat avait ouvert la voie à un examen désormais plus approfondi des indicateurs. UN وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إن النقاش فتح الباب لمواصلة بحث المؤشرات في المستقبل.
    La représentante d'un autre groupe régional a précisé que sa délégation ne pouvait accepter le nouveau libellé sur l'accès aux marchés. UN وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله.
    Le représentant d'un autre groupe régional a noté que la CNUCED avait prodigué des conseils en matière d'investissement à plus de 185 pays et s'était associée à plus de 36 pays afin de procéder à des examens de la politique d'investissement. UN ولاحظ ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الأونكتاد قدم مشورة في مجال سياسة الاستثمار لما يزيد عن 185 بلداً وأقام شراكات مع أكثر من 36 بلداً لاستكمال عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    Le représentant d'un autre groupe régional a fait observer que des ressources suffisantes devraient être allouées aux fonctions de contrôle et d'évaluation afin d'améliorer la prise de décisions et la responsabilité. UN وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة.
    Le représentant d'un autre groupe régional a loué les efforts du secrétariat en matière de gestion axée sur les résultats et l'a encouragé à poursuivre ses efforts. UN وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أن الجهود التي تبذلها الأمانة في مجال الإدارة القائمة على النتائج تستحق الإشادة، وشجع على مواصلة هذه الجهود.
    Le représentant d'un groupe régional a appuyé cette proposition et le représentant d'un autre groupe régional a dit qu'il continuerait de collaborer avec les autres participants au projet de stratégie. UN وأيد ممثل مجموعة إقليمية هذا المقترح، وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إنه سيواصل التعاون مع الشركاء بشأن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني.
    En outre, le représentant d'un autre groupe régional a estimé que le projet de stratégie établi par le secrétariat était un bon document et devrait être examiné avant de prendre toute nouvelle décision. UN ومن جهة أخرى، رأى ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني الذي أعدته الأمانة هو وثيقة جيدة وينبغي النظر إليه كأساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Le représentant d'un autre groupe régional est convenu avec l'équipe d'évaluation que le sousprogramme 2 avait un rôle clé à jouer dans le débat sur la contribution de l'investissement étranger direct et de l'investissement privé à ce programme. UN وأيّد ممثل مجموعة إقليمية أخرى ما توصل إليه فريق التقييم فيما يتعلق بإمكانية أن يؤدي البرنامج الفرعي 2 دوراً رئيسياً في الجدال الدائر حول مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le représentant d'un autre groupe régional a noté que la CNUCED avait prodigué des conseils en matière d'investissement à plus de 185 pays et s'était associée à plus de 36 pays afin de procéder à des examens de la politique d'investissement. UN ولاحظ ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الأونكتاد قدم مشورة في مجال سياسة الاستثمار لما يزيد عن 185 بلدا وأقام شراكات مع أكثر من 36 بلدا لاستكمال عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    Le représentant d'un autre groupe régional a fait observer que des ressources suffisantes devraient être allouées aux fonctions de contrôle et d'évaluation afin d'améliorer la prise de décisions et la responsabilité. UN وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة.
    Le représentant d'un autre groupe régional estimait que cette réunion changerait la situation et que la CNUCED devait protéger les intérêts des pays les plus marginalisés. UN ورأى ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الاجتماع سيُغيّر الوضع وأنه ينبغي للأونكتاد أن يحمي مصالح البلدان الأشدّ تعرّضاً للتهميش.
    La représentante d'un autre groupe régional a noté que la nécessité d'améliorer les indicateurs de résultat faisait consensus parmi les États membres. UN 8- ولاحظت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى توافق آراء الدول الأعضاء بشأن ضرورة تحسين مؤشرات الإنجاز.
    La représentante d'un autre groupe régional a noté que la nécessité d'améliorer les indicateurs de résultat faisait consensus parmi les États membres. UN 8- ولاحظت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى توافق آراء الدول الأعضاء بشأن ضرورة تحسين مؤشرات الإنجاز.
    Le représentant d'un autre groupe régional estimait que cette réunion changerait la situation et que la CNUCED devait protéger les intérêts des pays les plus marginalisés. UN ورأى ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الاجتماع سيُغيّر الوضع وأنه ينبغي للأونكتاد أن يحمي مصالح البلدان الأشدّ تعرّضاً للتهميش.
    Le Canada a ainsi avisé le Secrétariat que le poste de Président de la Commission du désarmement pour la session de 2001 devait être confié à un autre groupe régional. UN وأبلغت كندا الأمانة العامة بأن منصب رئيس دورة عام 2001 لهيئة نزع السلاح أصبح بالتالي متاحا لمجموعة إقليمية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more