"un autre intervenant a souligné" - Translation from French to Arabic

    • وشدد متكلم آخر على
        
    • وأشار متكلم آخر إلى
        
    • بينما أبرز متكلم آخر
        
    • وأكد متحدث آخر
        
    • وأكد متكلم آخر ضرورة
        
    • وأكد متكلم آخر على
        
    • وشدد مشارك آخر
        
    • وقال آخر إن
        
    • وقال متحدث آخر إن
        
    un autre intervenant a souligné que l'objectif consistait à réduire les coûts, tout en maintenant une programmation efficace. UN وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف إلى جانب المحافظة على فعالية البرمجة.
    un autre intervenant a souligné que l'objectif consistait à réduire les coûts, tout en maintenant une programmation efficace. UN وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف إلى جانب المحافظة على فعالية البرمجة.
    un autre intervenant a souligné la participation accrue des gouvernements dans l’examen des programmes et les progrès accomplis en termes de transparence, d’efficacité et d’utilité des opérations menées par l’UNICEF à l’échelle nationale. UN وأشار متكلم آخر إلى زيادة مشاركة الحكومة في أنشطة استعراض البرامج، والتحسينات التي تمت في شفافية وفعالية وكفاءة عمليات اليونيسيف داخل البلد.
    Une délégation a déclaré que, pour les gouvernements envisageant de verser des fonds, cet aspect était important, ajoutant que l'UNICEF devait devenir plus compétitif au vu de la contraction des sources de financement. un autre intervenant a souligné que le partage de locaux était un moyen efficace de réaliser des économies. UN وقال أحد الوفود إن هذا أحد الاعتبارات المهمة بالنسبة للحكومات في قرارات التمويل التي تتخذها، ولاحظ أن اليونيسيف ينبغي أن تصبح أكثر قدرة على المنافسة إزاء حصيلة الموارد المتناقصة، بينما أبرز متكلم آخر أهمية وجود أماكن العمل المشتركة كإحدى الطرق لتحقيق الوفورات.
    un autre intervenant a souligné que les ressources de base devaient demeurer le fondement du PNUD si l'on voulait maintenir l'impartialité, la neutralité et l'universalité de l'organisation. UN وأكد متحدث آخر على أنه لابد من أن تظل اﻷموال اﻷساسية، اﻷساس الصلد للبرنامج اﻹنمائي. إذا ما أريد المحافظة على نزاهة المنظمة وحيادها وعالميتها.
    un autre intervenant a souligné que le PNUD et le FNUAP devaient présenter tout au long de l'année les évaluations qu'ils effectuaient. UN وأكد متكلم آخر ضرورة أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم عروض التقييمات الاستراتيجية طوال السنة.
    un autre intervenant a souligné combien il importait de tenir compte du suivi des grandes conférences internationales. UN وأكد متكلم آخر على أهمية الربط بين هذا المجال وبين متابعة المؤتمرات الدولية الشاملة.
    un autre intervenant a souligné la nécessité d'encourager les partenariats entre les pays développés et les pays en développement pour aborder cette question. UN وشدد مشارك آخر على ضرورة تشجيع الشراكات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لمعالجة هذه المسألة.
    un autre intervenant a souligné que la réussite du Programme de démarrage rapide contribuerait à susciter l'intérêt des donneurs à appuyer tout nouveau mécanisme de financement que l'on établirait dans le futur. UN وقال آخر إن من المهم تسليط الأضواء على نجاح البرنامج بوصفه وسيلة لتشجيع المانحين على دعم أي آلية مالية تنشأ في المستقبل.
    un autre intervenant a souligné que l'objectif consistait à réduire les coûts, tout en maintenant une programmation efficace. UN وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف مع المحافظة على الفعالية البرنامجية.
    un autre intervenant a souligné que le relèvement à la suite d'une catastrophe naturelle faisait également partie du passage de la phase des secours au relèvement. UN وشدد متكلم آخر على أن الإنعاش من الكوارث الطبيعية هو أيضا جزء من العملية الممتدة من الإغاثة حتى الإنعاش.
    un autre intervenant a souligné que le relèvement à la suite d'une catastrophe naturelle faisait également partie du passage de la phase des secours au relèvement. UN وشدد متكلم آخر على أن الإنعاش من الكوارث الطبيعية هو أيضا جزء من العملية الممتدة من الإغاثة حتى الإنعاش.
    un autre intervenant a souligné la nécessité de renforcer le rôle des représentants de pays de l'UNICEF pour leur donner la capacité de gérer leurs programmes avec davantage de souplesse et d'efficacité. UN وشدد متكلم آخر على الحاجة إلى تعزيز دور الممثلين القطريين لليونيسيف من أجل تمكينهم من العمل بمرونة وفعالية.
    un autre intervenant a souligné qu'il importait de renforcer la coordination entre les grandes commissions, ainsi qu'entre les grandes commissions et l'Assemblée plénière. UN وشدد متكلم آخر على أهمية زيادة التنسيق في ما بين اللجان الرئيسية، وكذلك بين اللجان الرئيسية والجلسة العامة.
    un autre intervenant a souligné l'importance du rôle que la presse et la radio ont joué pour créer des mouvements de libération nationale et venir à bout du colonialisme au cours des années 60 et 70. UN وشدد متكلم آخر على أهمية الدور الذي أدته الصحافة والإذاعة في الماضي بوصفهما أداتين من أدوات تعبئة حركات التحرير الوطنية من أجل كسب المعركة ضد الاستعمار في الستينات والسبعينات.
    un autre intervenant a souligné la participation accrue des gouvernements dans l'examen des programmes et les progrès accomplis en termes de transparence, d'efficacité et d'utilité des opérations menées par l'UNICEF à l'échelle nationale. UN وأشار متكلم آخر إلى زيادة مشاركة الحكومة في أنشطة استعراض البرامج، والتحسينات التي تمت في شفافية وفعالية وكفاءة عمليات اليونيسيف داخل البلد.
    un autre intervenant a souligné que la détermination exacte des prix de transfert posait aussi un problème au sein des entreprises. UN 21 - وأشار متكلم آخر إلى أن تحديد أسعار التحويل الصحيحة يمثل أيضا تحديا داخل الشركات.
    Une délégation a déclaré que, pour les gouvernements envisageant de verser des fonds, cet aspect était important, ajoutant que l’UNICEF devait devenir plus compétitif au vu de la contraction des sources de financement. un autre intervenant a souligné que le partage de locaux était un moyen efficace de réaliser des économies. UN وقال أحد الوفود إن هذا أحد الاعتبارات المهمة بالنسبة للحكومات في قرارات التمويل التي تتخذها، ولاحظ أن اليونيسيف ينبغي أن تصبح أكثر قدرة على المنافسة إزاء حصيلة الموارد المتناقصة، بينما أبرز متكلم آخر أهمية وجود أماكن العمل المشتركة كإحدى الطرق لتحقيق الوفورات.
    un autre intervenant a souligné que les ressources de base devaient demeurer le fondement du PNUD si l'on voulait maintenir l'impartialité, la neutralité et l'universalité de l'organisation. UN وأكد متحدث آخر على أنه لابد من أن تظل اﻷموال اﻷساسية، اﻷساس الصلد للبرنامج اﻹنمائي. إذا ما أريد المحافظة على نزاهة المنظمة وحيادها وعالميتها.
    un autre intervenant a souligné que le PNUD et le FNUAP devaient présenter tout au long de l'année les évaluations qu'ils effectuaient. UN وأكد متكلم آخر ضرورة أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم عروض التقييمات الاستراتيجية طوال السنة.
    un autre intervenant a souligné combien il importait de tenir compte du suivi des grandes conférences internationales. UN وأكد متكلم آخر على أهمية الربط بين هذا المجال وبين متابعة المؤتمرات الدولية الشاملة.
    19. un autre intervenant a souligné que la crédibilité était un élément clef qui définissait l'essence de l'indépendance. UN 19- وشدد مشارك آخر على المصداقية بوصفها عنصراً أساسياً يحدد جوهر الاستقلالية.
    un autre intervenant a souligné que la réussite du Programme de démarrage rapide contribuerait à susciter l'intérêt des donneurs à appuyer tout nouveau mécanisme de financement que l'on établirait dans le futur. UN وقال آخر إن من المهم تسليط الأضواء على نجاح البرنامج بوصفه وسيلة لتشجيع المانحين على دعم أي آلية مالية تنشأ في المستقبل.
    un autre intervenant a souligné l'importance des techniques qualitatives, en particulier dans les domaines ne se prêtant pas aux techniques quantitatives mieux connues. UN وقال متحدث آخر إن ثمة أهمية للتقنيات النوعية، ولا سيما في المجالات البرنامجية التي لا تتناسب مع التقنيات الكمية اﻷكثر انتشارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more