"un autre moyen de" - Translation from French to Arabic

    • وسيلة أخرى
        
    • طريقة أخرى
        
    • ومن الوسائل الأخرى
        
    • أي واق آخر
        
    • انتصاف إنفاذي آخر
        
    • أسلوب آخر
        
    • وسيلة بديلة
        
    • سبيلا آخر
        
    • أخرى من وسائل
        
    • أداة أخرى من
        
    • أداة بديلة
        
    • ومن الأدوات الأخرى
        
    • طريقة بديلة
        
    • مخرج آخر
        
    • سبيلاً آخر
        
    un autre moyen de transporter de petites quantités d'armes à travers la frontière est d'utiliser des ânes. UN وثمة وسيلة أخرى لنقل كميات صغيرة من الأسلحة تتمثل في تهريبها على ظهور الحمير عبر الحدود البرية.
    Ils trouveront un autre moyen de faire entrer leur matos. Open Subtitles انهم سوف تجد وسيلة أخرى لتهريب الاشياء في.
    [SOUPIRS] Si on en est arrivés là, alors je crois que je dois trouver un autre moyen de continuer ma vie. Open Subtitles ,إن كان هذا ما توصلنا إليه ,فأظن أن علينا أن نجد طريقة أخرى لأتعايش بها مع حياتي
    Odessa a trouvé un autre moyen de faire passer son message. Open Subtitles يبدو أوديسا وجدت طريقة أخرى للحصول على رسالتها عبر.
    La ratification de chartes régionales, telles que la Charte sociale européenne, constitue un autre moyen de renforcer ces protections. UN ويشكل التصديق على المواثيق الإقليمية، كالميثاق الاجتماعي الأوروبي، وسيلة أخرى لتطوير سبل الحماية هذه.
    Il y aurait un autre moyen de promouvoir un environnement stable et sécuritaire, c'est la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وذَكَر أن هناك وسيلة أخرى لتشجيع إيجاد بيئة أمن مستقرة وهي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi nous pensons que les États ne devraient jamais renoncer à la négociation, pas même lorsqu'un différend a été soumis à un autre moyen de règlement pacifique. UN ولهذا نرى أن من الواجب على الدول ألا تتخلى عن المفاوضات أبدا، حتى عندما يحال النزاع إلى وسيلة أخرى للتسوية السلمية.
    L'éducation sexuelle est un autre moyen de prévenir la prostitution. UN وذكرت أن التربية الجنسية تمثل وسيلة أخرى لمنع البغاء.
    Il y aurait un autre moyen de promouvoir un environnement stable et sécuritaire, c'est la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وذَكَر أن هناك وسيلة أخرى لتشجيع إيجاد بيئة أمن مستقرة وهي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La possibilité d'obtenir la double nationalité est un autre moyen de préserver l'attachement des migrants de longue durée à leur pays d'origine. UN ويعدّ السماح بازدواجية المواطنة وسيلة أخرى لتوثيق وشائج الصلة بين المهاجرين لأمد طويل وبلدان منشأهم.
    Je te suggère de trouver un autre moyen de le sauver. Open Subtitles حسنا، ثم أقترح عليك أن تجد طريقة أخرى لانقاذه.
    Ce que je veux dire, c'est que, si Harvey veut le client de cet homme, il doit y avoir un autre moyen de l'obtenir. Open Subtitles ما أقصده هو إذا كان هارفي يريد عميل ذلك الرجل لابد من أن تكون هنالك طريقة أخرى للحصول عليه
    Écoute. Il y a peut-être un autre moyen de résoudre ça sans la liquider. Open Subtitles أنظر ، ربما هناك طريقة أخرى لاتمام المهمة بدون ان نقتلها
    Trouve un autre moyen de faire le trou du cul si tu ne sais pas parler. Open Subtitles لذا حاول إيجاد طريقة أخرى لتكون أحمق إذا لا تعرف قواعدك ، تلك
    Il doit y avoir un autre moyen de régler ça. Open Subtitles لابد من وجود طريقة أخرى لمعالجة هذا الأمـر
    La mise en commun du financement est un autre moyen de parvenir à cet objectif; la communauté des donateurs peut utiliser au mieux ce nouveau mécanisme, de même que la planification et le financement pluriannuels. UN ومن الوسائل الأخرى لتحقيق هذا الهدف آليات التمويل المجمعة الجديدة التي يمكن أن يحقق مجتمع المانحين استفادة كبيرة منها إلى جانب التخطيط المتعدد السنوات والأطر التمويلية المتعددة السنوات.
    Pour protéger les yeux, il conviendra d'utiliser une visière ou un autre moyen de protection oculaire, combiné à un masque de protection pulmonaire. [Observation : la phrase précédente est supprimée parce qu'elle concerne davantage la protection des personnes travaillant avec l'endosulfan que celle des secouristes.] En cas de contact avec la peau, enlever les vêtements contaminés. UN ينبغي استخدام ساتر للوجه أو أي واق آخر للعينين إلى جانب واق للتنفس [تعليق، حذفت الجملة السابقة حيث أنها تتعلق بحماية الأشخاص المشتغلين بالإندوسولفان أكثر ما تتعلق بمقدمي الإسعافات الأولية.] وإذا ما حدث تلامس بالبشرة، تُنزع الملابس الملوثة.
    L'arrêt s'étend habituellement aux actions tendant à la réalisation d'une sûreté par prise de possession et vente, location ou autre mode de disposition des actifs grevés (ou par un autre moyen de réalisation exposé au chapitre X, Droits après défaillance, du présent guide). UN ويشمل الوقف عادة تدابير إنفاذ الحق الضماني بإعادة احتياز الموجودات المرهونة وبيعها أو تأجيرها أو التصرف فيها بطريقة أخرى (أو ممارسة سبيل انتصاف إنفاذي آخر منصوص عليه في الفصل العاشر، الحقوق اللاحقة للتقصير، من هذا الدليل).
    Le développement de réseaux ferroviaires régionaux où l'écartement des rails serait normalisé est un autre moyen de réduire les délais d'acheminement et le coût du transport. UN وإنّ مد شبكات اقليمية للسكك الحديدية الموحّدة هو أسلوب آخر لاختصار زمن النقل وتكاليفه.
    Tout en acceptant cette explication, le Bureau des services de contrôle interne demande au Bureau de la planification des programmes, du budget et de comptabilité de trouver un autre moyen de déterminer le montant des commissions en question. UN ويقبل مكتب خدمات المراقبة الداخلية بهذا التفسير ولكنه يطلب إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يجد وسيلة بديلة لتحديد اﻷتعاب موضع البحث.
    iii) Un programme de formation spécialement conçu pour un petit groupe d'enseignants dans une université serait un autre moyen de promouvoir l'enseignement des techniques de télédétection et de systèmes d'information géographique. UN `3` من شأن وضع برنامج تدريبـي مُصمّم خصيصا لفئة مختارة من المعلّمين في إحدى الجامعات أن يكون سبيلا آخر لتشجيع التوسع في تدريس الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية.
    Ce paragraphe punit également toute personne qui, lors d'une manifestation publique, diffame ou injurie une personne ou un groupe de personnes du fait de leur race, de leur couleur ou de leur origine ethnique, que ce soit par le biais d'un texte écrit destiné à être diffusé ou d'un autre moyen de communication. UN كما تعاقب الفقرة 2 كل من قام في اجتماع عام، أو كتابة مزمعة للنشر، أو بأية وسيلة أخرى من وسائل التواصل الاجتماعي بتشويه سمعة أو إهانة فرد أو مجموعة من الأفراد على أساس عرقهم، ولونهم، وأصلهم الإثني.
    Cette tendance devrait être inversée de sorte que la mondialisation soit un autre moyen de gérer les biens publics. UN وهذا اتجاه ينبغي تداركه لكي تصبح العولمة أداة أخرى من أدوات إدارة المشاعات العالمية.
    Le défenseur des enfants pouvait représenter un autre moyen de régler les conflits, particulièrement adapté aux enfants vulnérables. UN ويمكن أن تشكل أمانة المظالم المعنية بالأطفال أداة بديلة لتسوية المنازعات تلائم الأطفال الضعفاء بصفة خاصة.
    Il existe un autre moyen de se couvrir : les options de change, qui donnent le droit, et non l'obligation, d'acheter une devise à une date ultérieure prédéterminée et à un cours convenu à l'avance. UN 98 - ومن الأدوات الأخرى التي تستخدمها البرامج التحوطية استخدام خيارات العملات، وهو الحق ولكن دون التزام، في شراء عملة ما في تاريخ محدد في المستقبل بسعر يتفق عليه اليوم.
    Si cette disposition fait défaut, cela risque de créer à tort l'impression que le législateur n'a pas voulu autoriser cette exception, tandis qu'en réalité, celle-ci n'est pas nécessaire car il existe un autre moyen de préserver une créance. UN فإذا كان هذا الحكم غائبا ، قد يعطي ذلك الانطباع الخاطئ بأن المشرع لم يكن راغبا في السماح بالاستثناء ، في حين أنه لا حاجة إليه في الواقع نظرا لوجود طريقة بديلة للمحافظة على المطلب .
    Il doit forcément y avoir un autre moyen de sortir. Open Subtitles لابد من وجود مخرج آخر من هنا
    Je n'ai pas le temps pour ça. Trouve un autre moyen de rentrer. Open Subtitles ليس لديّ وقتٌ لهذا جد لكَ سبيلاً آخر للمنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more