Après ces meurtres, nous déplorons aujourd'hui l'exécution extrajudiciaire d'un autre Palestinien près de la ville de Bethléem. | UN | وقد أعقب قتل أولئك الرجال الخمسة إعدام فلسطيني آخر خارج نطاق القضاء اليوم بالقرب من مدينة بيت لحم. |
un autre Palestinien a été blessé par balle par les FDI au cours du même incident. | UN | وكذلك أدى اطلاق النار من جانب جيش الدفاع الاسرائيلي الى جرح فلسطيني آخر خلال الحادثة نفسها. |
un autre Palestinien a reçu à la tête un coup de crosse porté par un soldat. | UN | وأصيب فلسطيني آخر بضربة في رأسه سددها إليه أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بأخمص بندقيته. |
Deux Palestiniens se trouvant dans le véhicule visé ont été tués, ainsi qu'un autre Palestinien qui était dans un véhicule voisin, et neuf autres personnes au moins ont été blessées. | UN | وأدى ذلك الهجوم إلى مقتل رجلين فلسطينيين كانا في العربة المستهدفة، فضلا عن رجل فلسطيني آخر في عربة مجاورة، وإلى إصابة تسعة أشخاص آخرين على الأقل. |
Les forces d'occupation israéliennes ont mortellement blessé un autre Palestinien en tirant deux balles réelles. | UN | وأصابت قوات الاحتلال الإسرائيلي فلسطينيا آخر بجروح خطيرة، عندما أطلقت عليه طلقتين من الذخيرة الحية. |
un autre Palestinien aurait été légèrement blessé dans l'affrontement. | UN | وذكر أيضا أن فلسطينيا آخر قد أصيب بجروح طفيفة أثناء الاشتباك. |
un autre Palestinien a été grièvement blessé dans un accrochage, près de Bourqin, en Cisjordanie. | UN | وأصيب فلسطيني آخر بجراح خطيرة في صدام وقع قرب بوركين في الضفة الغربية. |
un autre Palestinien a été blessé par des tirs de l'armée à Ramallah. | UN | وجرح فلسطيني آخر نتيجة إطلاق الجيش النار في رام الله. |
Cette semaine également, un autre Palestinien encore est mort en détention en Israël. | UN | وخلال هذا الأسبوع أيضا، توفي فلسطيني آخر في السجون الإسرائيلية. |
un autre Palestinien qui l'accompagnait a réussi à s'enfuir. | UN | وتمكن فلسطيني آخر كان معه من الفرار. |
On peut imaginer qu'un Palestinien qui fait une déposition au tribunal comme témoin à charge contre un autre Palestinien risque sa vie, d'où le recours à l'internement administratif. | UN | وأوضح قائلاً إن الفلسطيني الذي يدلي بأقواله أمام المحكمة كشاهد إثبات ضد فلسطيني آخر يعرض حياته للخطر، ولذا يتم اللجوء إلى الاحتجاز الاداري. |
Aujourd'hui également, les forces d'occupation israéliennes ont tué un enfant âgé de 16 ans à Al-Khalil, et un autre Palestinien a été tué par balle hier à Djénine. | UN | واليوم أيضا قتلت قوات الاحتلال شابا في السادسة عشرة من عمره في الخليل، كما قُتل بالأمس فلسطيني آخر رميا بالرصاص في جنين. |
En outre, la semaine dernière, le vendredi 11 février 2011, un autre Palestinien a été tué brutalement à Jérusalem-Ouest. | UN | كما قتل فلسطيني آخر بطريقة وحشية في القدس الغربية، وكان ذلك يوم الجمعة 11 شباط/فبراير 2011 من الأسبوع الفارط. |
un autre Palestinien a été tué à Tulkarem, il semblerait par un tir de l'armée lors d'un incident de jet de pierres (voir liste). | UN | وقُتل فلسطيني آخر في طولكرم، ويبدو أنه قُتل بنيران جنود الجيش أثناء حادث رمي حجارة )انظر القائمة(. |
Au cours de la même manifestation, un autre Palestinien a été touché à une jambe par une balle tirée par un colon. (The Jerusalem Times, 27 juin) | UN | وأطلق أحد المستوطنين النار على فلسطيني آخر فأصابه في ساقه خلال نفس المظاهرة. )جروسالم تايمز، ٢٧ حزيران/يونيه( |
Le 26 juin, un autre Palestinien est mort de ses blessures (voir liste), ce qui a porté à trois le nombre des Palestiniens tués. | UN | وفي ٢٦ حزيران/يونيه، توفي فلسطيني آخر متأثرا بجروحه )انظر القائمة(، وبذلك أصبح عدد القتلى الفلسطينيين أربعة. |
En violation de l'interdiction de transférer par la force des civils, Israël a ordonné la déportation d'un autre Palestinien, Ahmad Attoun, de Jérusalem, sa ville, à la suite de la révocation et de la confiscation de son permis de résidence alors qu'il était hébergé depuis un an dans des locaux du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي انتهاك لحظر نقل المدنيين بالقوة، أمرت إسرائيل أيضا بترحيل فلسطيني آخر يُدعى أحمد عطون من مدينة القدس، مسقط رأسه، بعد إلغاء تصريح إقامته، وباحتجازه بعد إقامته لمدة عام في أحد مباني الإيواء التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في المدينة. |
Le même jour, un autre Palestinien a été tué lorsque les forces d'occupation israéliennes ont attaqué le camp de réfugiés de Jabaliya, tirant des missiles depuis des hélicoptères de combat dans ce camp où vivent plus de 100 000 personnes, alors que des chars israéliens, appuyés par des soldats de l'armée de terre, ont bouclé le camp, le séparant du reste de la bande de Gaza. | UN | وفي اليوم ذاته، قتل فلسطيني آخر عندما هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم جباليا للاجئين، مُطْلقة القذائف من الطائرات العمودية المسلحة داخل المخيم الذي يضم أكثر من 100000 من السكان، في حين كانت الدبابات الإسرائيلية التي تدعمها قوات أرضية قد أغلقت المخيم عازلة إياه عن باقي قطاع غزة. |
Outre ces massacres, les forces d'occupation israéliennes ont tué un autre Palestinien à Gaza, ce qui porte le nombre des Palestiniens tués aujourd'hui à huit en tout. | UN | وبالإضافة إلى أعمال القتل المذكورة أعلاه، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي فلسطينيا آخر في غزة، بما وصل بمجموع عدد الفلسطينيين الذين لقوا حتفهم اليوم إلى ثمانية أشخاص. |
Selon des sources palestiniennes, un autre Palestinien avait été blessé dans des circonstances analogues une demi-heure plus tôt. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22, 23 et 28 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 25 octobre) | UN | وتقول المصادر الفلسطينية إن فلسطينيا آخر قد أصيب في ظروف مماثلة قبل ذلك بساعة ونصف. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ و ٢٣ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر( |