"un autre rapport sur" - Translation from French to Arabic

    • تقريرا آخر عن
        
    • تقرير آخر عن
        
    • تقريراً آخر عن
        
    • تقرير آخر بشأن
        
    Il est proposé que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, un autre rapport sur la situation financière de l'INSTRAW. UN ومن المقترح أن يقدم الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد.
    Dans ces circonstances, l'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et prier le Secrétaire général de lui présenter un autre rapport sur la situation financière de l'Institut à sa cinquante-huitième session. UN وفي هذه الظروف، قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد.
    un autre rapport sur les considérations touchant l'amélioration et la modernisation des installations de conférence à Nairobi sera établi par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires suivant les procédures établies. UN وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقريرا آخر عن النظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي، وذلك وفقا للإجراءات المعمول بها.
    36. un autre rapport sur les relations entre villes et ports est en préparation en collaboration avec l'Association internationale Villes et ports. UN ٦٣- ويجري حالياً، بالتعاون مع الرابطة الدولية للمدن والموانئ، إعداد تقرير آخر عن موضوع العلاقة بين المدن والموانئ.
    un autre rapport sur les questions relatives à la préservation de l'héritage du Tribunal, qui doit être présenté à l'Assemblée, fera apparaître les dépenses à long terme pour lesquelles il faudra prévoir un financement adéquat. UN وسوف يقدم تقرير آخر عن المسائل المتعلقة بإرثها إلى الجمعية العامة تحدد فيه الالتزامات الطويلة الأجل التي تحتاج إلى تمويل مناسب.
    L'Agence de statistique et de recherche de l'Irlande du Nord a publié un autre rapport sur les victimes en 2003. UN ونشرت وكالة الإحصاءات والبحوث في أيرلندا الشمالية تقريراً آخر عن الضحايا في عام 2003.
    La délégation a fait savoir qu'un autre rapport sur la violence, non liée aux élections et aux rivalités ethniques, était attendu. UN وأشار الوفد إلى أن تقريراً آخر عن العنف غير المتصل بالانتخابات وبالصراعات الإثنية لا يزال قيد الإعداد.
    Le Secrétaire général a également présenté un autre rapport sur la mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (A/58/346). UN وقدم أيضا الأمين العام تقريرا آخر عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات (A/58/346).
    En mai 2002, le Bureau a publié un autre rapport sur < < l'obtention de l'égalité pour les lesbiennes, les homosexuels et les bisexuels > > et le Forum national économique et social veille actuellement à ce que les ministères, les organismes publics et les partenaires sociaux donnent suite à ces recommandations. UN وفي أيار/مايو 2002 نشرت الهيئة تقريرا آخر عن ' تطبيق المساواة على السحاقيات والمثليين وذوي الثنائية الجنسية`، ويتابع الآن المحفل الوطني الاقتصادي الاجتماعي التوصيات الواردة في هذا التقرير مع الوزارات وهيئات الدولة والشركاء الاجتماعيين.
    Il a publié un autre rapport sur les achats et la gestion des marchés pour les opérations de maintien de la paix (A/58/761) dans lequel il a abordé nombre des questions soulevées dans le rapport dont la Commission est actuellement saisie. UN وأصدرت اللجنة تقريرا آخر عن إدارة عمليات الشراء والعقود لعمليات حفظ السلام (A/58/761)، تصدى لكثير من المسائل التي أثيرت في التقرير المعروض حاليا على اللجنة.
    En outre, le projet de résolution note que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présentera un autre rapport sur cette question en septembre 1998 et exprime des préoccupations au sujet de la qualité des renseignements fournis à la Commission par le Secrétariat et du fait que ces renseignements ont été communiqués tardivement. UN وأضاف أن مشروع القرار يشير أيضا إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ستقدم تقريرا آخر عن الموضوع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ويعرب عن القلق إزاء نوعية وتوقيت المعلومات المقدمة من اﻷمانة العامة إلى اللجنة.
    131. À l'automne de 1995, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée, comme celle-ci l'en avait prié dans sa résolution 49/242 B, un autre rapport sur le financement du Tribunal (A/C.5/50/41), dans lequel il indiquait que les ressources nécessaires pour 1996 se chiffreraient à 40,8 millions de dollars. UN ١٣١ - وفي خريف ١٩٩٥، قدم اﻷمين العام، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٤٢ باء، تقريرا آخر عن تمويل المحكمة (A/C.5/50/41)، تضمن احتياجاته المقترحة لعام ١٩٩٦ والبالغ قدرها ٤٠,٨ مليون دولار.
    4. un autre rapport sur la MINUHA (A/50/363/Add.4) contient les prévisions de dépenses révisées pour la liquidation de la MINUHA dont le mandat expirait le 30 juin 1996. UN ٤ - وأضاف قائلا إن هناك تقريرا آخر عن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي )A/50/363/Add.4( تضمن التقديرات المنقحة لتكاليف تصفية البعثــة التي أنهيت في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Il a demandé également que lui soit présenté, à sa prochaine réunion, un autre rapport sur le NEPAD, qui serait élaboré en collaboration avec le secrétariat de ce dernier. UN وطُلب أيضاً إعداد تقرير آخر عن نيباد يقدَّم للاجتماع القادم للجنة الخبراء على أن يُعَد التقرير بالتشاور مع الأمانة العامة لنيباد؛
    Un rapport sur les mécanismes de budgétisation et de contrôle financier du projet devait être achevé à la fin du deuxième trimestre de 2010 et un autre rapport, sur les dispositions en matière de sécurité appliquées au personnel, était encore en cours d'élaboration, la portée en ayant été élargie. UN وكان من المفترض الانتهاء من تقرير عن عمليات ميزنة المشروع والرقابة المالية بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010، وما زال يجري إعداد تقرير آخر عن الأحكام الأمنية التي ستُطبق على العاملين بسبب توسيع نطاقها.
    20. M. AMOR fait observer que si le Comité décide de ne pas examiner le rapport, certes ancien, de l'Afghanistan, il n'a aucune certitude de pouvoir examiner un autre rapport sur la question avant de très nombreuses années. UN 20- السيد عمر لفت النظر إلى أنه إذا قررت اللجنة العدول عن فحص تقرير أفغانستان القديم، فإنه ليس من المؤكد أن تتمكن من فحص تقرير آخر عن هذه المسألة قبل سنوات عديدة.
    L'Observateur est heureux que le Secrétaire général, dans son rapport sur les activités du bureau (A/61/274), ait indiqué que de nombreux fonctionnaires ont eu recours à ce bureau et il espère pouvoir lire un autre rapport sur ses activités à la soixante-deuxième session de l'Assemblée. UN وأضاف أن وفده سره أن يكون الأمين العام قد أشار في تقريره عن أنشطة المكتب (A/61/274) إلى أن الكثيرين من الموظفين قد أفادوا من خدمات هذا المكتب، وقال إنه يتطلع إلى تقرير آخر عن هذه الأنشطة في الدورة الثانية والستين.
    Il est proposé que le Secrétaire général présente un autre rapport sur la situation financière de l'Institut à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN واقتُرِحَ أن يقدم الأمين العام تقريراً آخر عن الحالة المالية للمعهد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique devrait présenter un autre rapport sur la question de la campagne de production. UN 13 - يُنتَظر من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدّم تقريراً آخر عن مسألة حملة الإنتاج.
    Par la suite, conformément à la demande formulée par le Conseil dans sa résolution 4/9, la Haut-Commissaire a soumis un autre rapport sur les activités entreprises par le HCDH et les mécanismes des droits de l'homme pour lutter contre la diffamation des religions (A/HRC/6/4). UN وفي وقت لاحق، قدّمت المفوضة السامية، بناءً على طلب المجلس في قراره 4/9، تقريراً آخر عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية وكذلك آليات حقوق الإنسان لمناهضة تشويه صورة الأديان (A/HRC/6/4).
    2. Dans sa résolution 62/149, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre un autre rapport sur la peine de mort (A/63/293), contenant une mise à jour sur l'application de la peine capitale pendant la période allant jusqu'au 1er juillet 2008. UN 2- وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/149، إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً آخر عن عقوبة الإعدام (A/63/293)، يتضمن تحديثاً عن التطورات الحاصلة فيما يخص اللجوء إلى عقوبة الإعدام حتى الفترة المنتهية في 1 تموز/يوليه 2008.
    Il a demandé en outre au Secrétaire général de présenter un autre rapport sur sa procédure de communications. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير آخر بشأن إجراءاتها المتعلقة بتقديم البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more