"un autre système" - Translation from French to Arabic

    • أي نظام
        
    • نظام آخر
        
    • نظام بديل
        
    • لنظام آخر
        
    • وهناك أيضا نظام
        
    Les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité énoncent des modalités juridiques différentes correspondant à ce que prévoit le droit international et non à un autre système, et ce qui s'est fait en pratique et ce qui est proposé dans le programme de travail n'est pas conforme aux règles du droit international. UN إن أحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة تشترك إسلوبا قانونيا آخـر هــو مـا تقرر في القانون الدولي وليس أي نظام آخر، وإن ما جرى به العمل، وما هو مقترح في الخطة الجديدة، لا ينسجم مع قواعد القانون الدولي.
    Une société s'attend à trouver dans la démocratie une solution à tous ses problèmes, y compris ceux qui seraient difficiles à résoudre dans un autre système de gouvernement, en particulier les problèmes économiques et sociaux. UN فالمجتمعات تتـــوقع أن تجــد في الديمقراطية حلا لكل مشاكلها، بما فيها المشاكل التي يصعب حلها فـــي ظـــل أي نظام حكـومي، ولا سيما المشاكـــل الاقتصادية والاجتماعية.
    un autre système prévoyait la création d'un certain nombre de foyers, où les adolescents pourraient séjourner avant leur réinsertion dans la société. UN ويشمل نظام آخر إقامة عدد من البيوت الآمنة التي يمكن فيها للمراهقين أن يُقضّوا بعض الوقت قبل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Enfin, une autre proposition tendait à ce que l'on examine aussi un autre système dans lequel les documents étaient présentés au bureau des inscriptions, vérifiés et inscrits sous forme sommaire. UN وذهب اقتراح رابع إلى أنه ينبغي أن يناقش أيضا نظام آخر تقدم فيه المستندات إلى مكتب الإيداع، وتراجع، وتودع في شكل موجز.
    Rien n'a été fait pour essayer de mettre en place un autre système et les droits de la population dépendaient de décisions administratives arbitraires. UN ولم تُبذل جهود لوضع نظام بديل مكانه، وكانت حقوق الشعب تتقرر عن طريق قرارات إدارية اعتباطية.
    Nous devons mettre en place un autre système et une autre manière d'interagir avec les autres et avec la planète au-delà du produit intérieur brut. UN ونحن بحاجة إلى نظام بديل وطريقة جديدة في التعاطي مع الناس ومع الأرض تتجاوز الناتج المحلي الإجمالي.
    Il m'a fait croire que j'entrais un code sur la couveuse, mais je crois que c'était dans un autre système. Open Subtitles لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر
    Dans la même résolution, l'Assemblée a également décidé de remplacer le Système intégré de gestion de l'Organisation par un progiciel de gestion intégré de la prochaine génération ou un autre système comparable. UN وقد وافقت الجمعية العامة، في نفس القرار، على الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بجيل جديد من نظام تخطيط الموارد في المؤسسات أو أي نظام مماثل.
    1. Rappelle le paragraphe 4 de la section II de sa résolution 60/283 dans lequel elle a décidé de remplacer le Système intégré de gestion par un progiciel de gestion intégré de la prochaine génération ou un autre système comparable ; UN 1 - تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الثاني من قرارها 60/283 التي قررت فيها الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بجيل جديد من نظام تخطيط موارد المؤسسة أو أي نظام مماثل؛
    Dans cette même résolution, l'Assemblée a également approuvé le remplacement du Système intégré de gestion par un progiciel de gestion intégré (PGI) de la prochaine génération ou un autre système comparable. UN ووافقت الجمعية العامة في القرار نفسه على الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل المعمول به في المنظمة بجيل جديد من نظام تخطيط الموارد في المؤسسة أو أي نظام مماثل آخر.
    4. Décide de remplacer le Système de gestion intégré par un progiciel de gestion intégré de la prochaine génération ou un autre système comparable; UN 4 - تقرر الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بجيل جديد من نظم تخطيط موارد المؤسسات أو أي نظام مماثل؛
    4. Décide de remplacer le Système intégré de gestion par un progiciel de gestion intégré de la prochaine génération ou un autre système comparable ; UN 4 - تقرر الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بجيل جديد من نظام تخطيط الموارد في المؤسسات أو أي نظام مماثل؛
    Toutefois, le Japon met actuellement au point un autre système d'identification, reposant sur des photos et des signatures. UN لكنه أشار إلى أن اليابان تقوم حالياً بوضع نظام آخر لتحديد الهوية يعتمد على الصور الفوتوغرافية والتوقيعات.
    un autre système en différé, mis au point par la FORPRONU, utilise également les numéros d'inventaire de l'OTAN pour fournir des informations sur l'emplacement des stocks. UN وثمة نظام آخر غير متصل بالحاسوب مباشرة أنشئ في قوة اﻷمم المتحدة للحماية يستعمل أرقام مخزون الناتو لتقديم المعلومات عن مواقع المخزون.
    La conséquence en serait soit un élargissement non planifié de la commission d'arbitrage avec les incidences financières que cela entraînerait, soit l'abandon de la proposition et le retour au système des commissions paritaires de recours ou l'adoption d'un autre système. UN وستكون النتيجة إما توسيعا غير مخطط لعضوية مجلس التحكيم مع ما يترتب على ذلك من تكاليف، أو التخلي عن المقترح والعودة إلى نظام مجلس الطعون المشترك أو اعتماد نظام آخر.
    un autre système d'assistance financière a par ailleurs été créé sous la forme de versements volontaires déduits des traitements des fonctionnaires qui souhaitent faire des dons à des ONG. UN واستُحدث أيضاً نظام آخر للمساعدة المالية في شكل اقتطاعات طوعية من مرتبات الموظفين العموميين الراغبين في التبرع للمنظمات غير الحكومية.
    Nous estimons donc que le système actuel de vote et de scrutin à l'Assemblée devrait être maintenu jusqu'à ce que les États Membres conviennent d'un autre système crédible. UN ومن ثمّ، نعتقد أنه ينبغي المحافظة على النظام الحالي المتعلق بالتصويت والاقتراع في الجمعية إلى أن يحظى نظام آخر موثوق به بقبول الدول الأعضاء.
    En conséquence, le crédit de 130 100 dollars dont l'ouverture est à nouveau demandée au budget de l'exercice biennal 2012-2013 permettra d'acquérir un autre système qui réponde aux besoins en matière de sécurité, d'accessibilité et de gestion des dossiers. UN وبالتالي، سيغطي مبلغ الـ 100 130 دولار الذي أعيد إدراجه في ميزانية فترة السنتين 2012-2013 تكاليف شراء نظام بديل يلبي الاحتياجات على مستوى أمنه وسهولة الوصول إليه والاحتياجات الأساسية لإدارة الملفات.
    Le BSCI a examiné s'il était possible que l'Organisation abandonne immédiatement le SIG au profit d'un autre système, et a conclu que toute décision visant à remplacer le SIG exigerait que l'on étudie à fond les systèmes d'information intégrés existants répondant aux besoins de l'Organisation. UN 35 - درس مكتب خـــدمات الرقابة الداخلية جدوى انتقال المنظمة بشكل فوري من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام بديل وقرر أن الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل سوف تتطلب إجراء بحوث مكثفة لنظم المعلومات المتكاملة البديلة المتاحة لتلبية احتياجات المنظمة.
    a) Il reste trop peu de temps d'ici 2000 pour que l'UNOPS, avec le peu de personnel et de moyens financiers et techniques dont il dispose, soit assuré de pouvoir mettre au point et installer un autre système capable de fonctionner régulièrement et correctement; UN )أ( لا يسمح قصر الفترة الزمنية المتبقية حتى عام ٠٠٠٢ لمكتــب خدمــات المشاريــع، الذي لا تتوفر لديه ســوى مــوارد مالية وبشرية وتقنية محدودة، بأن يضمــن وضع وتطبيق نظام بديل مستقر وموثوق؛
    Il m'a fait croire que j'entrais un code sur la couveuse, mais je crois que c'était dans un autre système. Open Subtitles لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر
    un autre système permet de rechercher en ligne les informations relatives aux achats (fournisseurs, appels d'offres, biens ou services demandés, commandes et contrats). UN وهناك أيضا نظام للإبلاغ لسحب بيانات المشتريات المتصلة بالباعة، والعطاءات، وطلبات التزويد، وأوامر وعقود الشراء في الحاسوب المكتبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more