Les unités de la Tatmadaw donnaient quelques jours à la population pour se déplacer vers un autre village. | UN | وأبلغت وحدات تابعة للتاتماداو السكان بأن عليهم الانتقال إلى قرية أخرى في غضون بضعة أيام. |
Dans certains cas, les habitants d'un autre village avaient été informés par les victimes du viol. | UN | وفي بعض الحالات سمع سكان قرية أخرى عن حوادث الاغتصاب من الضحايا. |
Dans un autre village situé à deux kilomètres environ, 80 % des quelque 25 maisons avaient été reconstruites. | UN | وفي قرية أخرى على بعد كيلومترين إضافيين، أُعيد بناء 80 في المائة من المنازل التي يبلغ عددها 25 منزلاً تقريباً. |
Dans un autre village à côté, la Mission a constaté qu'un grand bâtiment à plusieurs étages était en cours de reconstruction et qu'un toit neuf et des fenêtres avaient été installés. | UN | وفي قرية أخرى قريبة، رأت البعثة مبنى كبيراً ذا طوابق متعددة يعاد بناؤه بسقف جديد ونوافذ ذات أطر خارجية. |
Le 18 février, un civil a été tué et deux autres blessés par des obus tirés par les FDI/forces de facto à Habbush et dans un autre village situé à proximité. | UN | وفي ٨١ شباط/فبراير قتل مدني واحد وأصيب آخران بجروح جراء قصف قام به جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع في قرية حبوش وقرية أخرى مجاورة لها. |
Dans un autre village situé à l'ouest de Nijni Sous, certaines habitations ont l'électricité et l'eau courante et d'autres non. | UN | وفي قرية أخرى إلى الغرب من نيزني سوس، تتوافر الكهرباء و المياه الجارية في بعض المنازل وليس كلها. |
Dans un autre village situé à deux kilomètres environ, 80 % des quelque 25 maisons avaient été reconstruites. | UN | وفي قرية أخرى على بعد كيلومترين إضافيين، أُعيد بناء 80 في المائة من المنازل التي يبلغ عددها 25 منزلاً تقريباً. |
Dans un autre village à côté, la Mission a constaté qu'un grand bâtiment à plusieurs étages était en cours de reconstruction et qu'un toit neuf et des fenêtres avaient été installés. | UN | وفي قرية أخرى قريبة، رأت البعثة مبنى كبيراً ذا طوابق متعددة يعاد بناؤه بسقف جديد ونوافذ ذات أطر خارجية. |
Dans un autre village situé à l'ouest de Nijni Sous, certaines habitations ont l'électricité et l'eau courante et d'autres non. | UN | وفي قرية أخرى إلى الغرب من نيزني سوس، تتوافر الكهرباء و المياه الجارية في بعض المنازل وليس كلها. |
La femme a été relâchée, mais le mari a été emmené dans un autre village, où il a été libéré le lendemain contre rançon; | UN | وفيما بعد اطلق سراحها، فيما اقتيد زوجها الى قرية أخرى حيث أطلق سراحه في اليوم التالي مقابل فدية؛ |
Elle a également indiqué qu'il vit dans un autre village et que la ville dans laquelle ils travaillent l'un et l'autre est grande. | UN | كما أنها ذكرت أنه يعيش في قرية أخرى وأن المدينة التي يعملان فيها كبيرة. |
Jusqu'au jour où je suis allée dans un autre village pour récupérer un enfant et ai été arrêté par un barrage routier et j'ai été faite prisonnière. | Open Subtitles | حتى اليوم الذي كنت أسافر به إلى قرية أخرى لإحضار طفل و تم إيقافي بحاجز طريق وتم أخذي أسيرة |
Ici, il y a un autre village, où ne vivent que des gens qui mentent. | Open Subtitles | وهذه قرية أخرى البشر فيها لا يقولون سوى الأكاذيب |
Alors que lui-même, sa femme et son fils rendaient visite à des proches dans un autre village, il a été informé que la police était venue à son domicile pour l'arrêter après qu'un extrémiste sunnite a déposé plainte contre lui pour avoir publiquement insulté la foi sunnite. | UN | وفيما كان مع زوجته وابنه في قرية أخرى لزيارة أقربائه، بلغه نبأ أن الشرطة قدِمت إلى منزله لتوقيفه بعد أن قدّم متطرف سني شكوى ضده بتهمة الإساءة علناً لمعتقدات الطائفة السنية. |
Alors que lui-même, sa femme et son fils rendaient visite à des proches dans un autre village, il a été informé que la police était venue à son domicile pour l'arrêter après qu'un extrémiste sunnite a déposé plainte contre lui pour avoir publiquement insulté la foi sunnite. | UN | وفيما كان مع زوجته وابنه في قرية أخرى لزيارة أقربائه، بلغه نبأ أن الشرطة قدِمت إلى منزله لتوقيفه بعد أن قدّم متطرف سني شكوى ضده بتهمة الإساءة علناً لمعتقدات الطائفة السنية. |
Il est difficile pour les jeunes enfants de parcourir de longues distances à pied pour se rendre dans un autre village afin d'y suivre un enseignement préscolaire de sorte que chaque petit village dispose de son propre petit établissement préscolaire. | UN | ومن الصعب على صغار الأطفال أن يسيروا مسافات طويلة إلى قرية أخرى للتردد على مدرسة للتعليم قبل المدرسي، ومن ثم، فإن كل قرية صغيرة تضم مدرسة صغيرة من هذا النوع. |
La victime est invitée à s'installer avec ses enfants chez des parents, dans un autre village ou dans une autre maison où ils seront en sécurité. | UN | لذا، ففي الحالات التي تكون فيها الضحايا من النساء ضمن إطار أسَرهن النووية، يتدخل عادةً أفراد أسرهن من قرية أخرى لحمايتهن. |
Les résidents du village avaient été déplacés dans un autre village, Kampung Janda, communément appelé le " village des veuves " . | UN | ونقل سكان القرية الى قرية أخرى هي كامبونك جاندا المعروفة عموما ب " قرية الأرامل " . |
Le Plan prévoit notamment la protection du témoin et de sa famille par des agents et/ou une escorte de sécurité, la réinstallation du témoin et de sa famille dans une autre ville ou un autre village, et le secret autour du lieu où il se trouve, sa réinstallation à l'étranger, son changement d'identité, l'arrangement spécial mis en place pour la détention des collaborateurs de justice. | UN | وتشمل الخطة توفير الحماية للشاهد وأسرته بواسطة حارس أمن أو مرافق أمني وتغيير مكان إقامة الشاهد وأسرته إلى مدينة أو قرية أخرى والحفاظ على سرية مكان الشاهد، وإعادة توطينه في الخارج، وتغيير هويته، والترتيبات الخاصة المتعلقة باحتجاز المتعاونين مع العدالة. |
parce que j'ai... j'ai un autre village à sauver. | Open Subtitles | أمامي قرية أخرى أنقذها |
Le 10 avril 2006, Israël avait entamé sur la rive orientale du lac de Tibériade la construction de deux villages touristiques occupant une superficie de 100 dunams, ainsi que d'un autre village dans la zone de Harf Ghulan, dans la plaine de Batitah, sur une section de territoire syrien. | UN | 39 - وفي 10 نيسان/أبريل 2006، شرعت إسرائيل في إنشاء قريتين سياحيتين على الشاطئ الشرقي لبحيرة طبرية على مساحة 100 دونم من الأراضي، وقرية أخرى في منطقة حرف غولان في سهل البطيحة، على جزء من الأرض السورية. |