"un avantage concurrentiel" - Translation from French to Arabic

    • ميزة تنافسية
        
    • مزية تنافسية
        
    • جرّاء مزيّة تنافسية
        
    • الميزة التنافسية
        
    • بميزة تنافسية
        
    La qualité de ces relations peut conférer un avantage concurrentiel à un pays, dans une économie en voie de mondialisation et de libéralisation. UN ويمكن أن يكون نوع علاقة العمل هذه، ميزة تنافسية لبلد ما في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والتحرير.
    Le transport est désormais un élément du processus de production et de distribution d'articles manufacturés qui peut donner un avantage concurrentiel. UN وأصبح النقل جزءاً من عملية الإنتاج والتوزيع للحصول على ميزة تنافسية للبضائع المصنعة.
    36. Certains experts ont souligné que les marges préférentielles devaient être suffisamment fortes pour conférer aux bénéficiaires un avantage concurrentiel sur le marché international. UN ٦٣- وأكد بعض الخبراء أهمية وجود هوامش تفضيلية تكون واسعة بما يكفي لمنح المستفيدين ميزة تنافسية في التجارة الدولية.
    Article 19. Rejet d'une soumission au motif d'incitations proposées par des fournisseurs ou entrepreneurs, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 19- رفض العرض بسبب إغراءات مقدمة من المورّد أو المقاول أو مزية تنافسية غير منصفة أو تضارب المصالح
    la procédure de passation de marché au motif d'incitations qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste UN بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة
    12. Les droits de propriété intellectuelle et la prévention des risques biotechnologiques jouent un rôle essentiel pour ce qui est de forger un avantage concurrentiel durable. UN ١٢ - ولحقوق الملكية الفكرية والسلامة الحيوية دور رئيسي في بناء الميزة التنافسية في اﻷجل الطويل.
    Les institutions de micro-finance appliquant des politiques adaptées aux personnes handicapées auront un avantage concurrentiel à l'avenir, car les personnes handicapées sont d'excellents clients. UN وسيكون لمؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تتبع سياسات مراعية للإعاقة ميزة تنافسية في المستقبل، وذلك لأن الأشخاص ذوي الإعاقة هم عملاء ممتازون.
    Il s'agit à l'opposé de repérer les paramètres des zones arides susceptibles d'être maîtrisés afin de procurer à leurs habitants un avantage concurrentiel en termes économiques par rapport aux habitants des régions non arides. UN وبدلا من ذلك، تحدد خصائص الأراضي الجافة التي يمكن تسخيرها لتوفير ميزة تنافسية اقتصادية لسكان الأراضي الجافة، بالقياس إلى سكان مناطق الأراضي غير الجافة.
    En ce qui concerne les matières premières, la concurrence des synthétiques et des matériaux composites tend à limiter la croissance de la demande, bien que certains produits de base aient des qualités naturelles intéressantes qui leur assurent un avantage concurrentiel sur les produits de substitution. UN وفيما يخص المواد الأولية، تعد المنافسة من المواد الاصطناعية والتركيبية عاملاً مقيداً لنمو الطلب، رغم أن بعض السلع الأساسية تنطوي على مميزات طبيعية مواتية تعطيها ميزة تنافسية على المنتجات البديلة.
    On part du principe que des aires contiguës de pays voisins peuvent exploiter leur complémentarité pour acquérir un avantage concurrentiel dans le domaine de la production pour l'exportation. UN والمفهوم اﻷساسي لمثلثات النمو هو أن بإمكان المناطق المتلاصقة جغرافياً للبلدان المتجاورة أن تستغل عناصر التكامل بينها بغية اكتساب ميزة تنافسية في الانتاج من أجل التصدير.
    Les entreprises s'implantent là où elles peuvent obtenir un avantage concurrentiel par rapport à d'autres sur certains marchés régionaux ou mondiaux. UN وشركات هذه الصناعات تختار الموقع الاستراتيجي حيث تستطيع تأمين ميزة تنافسية في مواجهة الشركات اﻷخرى سواء في أسواق إقليمية أو أسواق عالية محددة.
    Ils peuvent contribuer de façon déterminante à l'acquisition d'un avantage concurrentiel, d'où la nécessité d'une politique portuaire qui permette à la nation de mettre en valeur ses atouts. UN ويمكن أن تكون المواني عنصرا حاسما في استحداث ميزة تنافسية للبلد، ولذلك يتعين أن تعتمد الحكومات هي وسلطات المواني سياسات ملائمة بشأن المواني بغية السماح للدولة بجني هذه الميزة المحتملة.
    Les nouvelles applications de gestion donneront un avantage concurrentiel aux gestionnaires de portefeuille en leur permettant de prendre les bonnes décisions d'investissement au bon moment pour protéger le patrimoine et accroître la rentabilité. UN وستوفر تطبيقات الأعمال التجارية الجديدة لمديري الحافظات ميزة تنافسية عن طريق تمكينهم من اتخاذ القرارات السليمة المتعلقة بالاستثمار في الوقت المناسب من أجل حماية الاستثمارات وزيادة الربحية.
    Elle englobe procédés, produits et améliorations organisationnelles, technologiques ou non, pour autant que l'entreprise en retire un avantage concurrentiel. UN ويشمل هذا التعريف أنشطة تحسين العمليات والمنتجات والتحسين التنظيمي باعتبارها ابتكارات سواء أكانت تكنولوجية أم لا، طالما حققت ميزة تنافسية للعمل التجاري.
    Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable. UN وتقدم هذه السياسة شبكة أمان هامة في الأسواق التي يمكن أن تؤدي فيها المنافسة القوية إلى إغراء بعض الأعمال التجارية لاتباع أساليب ملتوية من أجل الحصول على ميزة تنافسية غير عادلة.
    Il a également été souligné que le Guide devrait préciser que les autorités compétentes de l'État pourraient être amenées à déterminer au cas par cas ce qui constitue un avantage concurrentiel injuste. UN كما أشير إلى أنه ينبغي أن ينص الدليل على أنه قد يتعيّن على السلطات المختصة في الدولة أن تحدّد ما الذي يشكل مزية تنافسية غير منصفة، تبعاً للحالة.
    b) Si le fournisseur ou l'entrepreneur a un avantage concurrentiel injuste ou un conflit d'intérêts en violation des dispositions de la législation du présent État. UN (ب) إذا كان لدى المورِّد أو المقاول مزية تنافسية غير منصفة أو كان لديه تضارب في المصالح، بما يخالف المعايير المطبَّقة.
    Article 20. Exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché au motif d'incitations qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جراء مزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste UN بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة
    Exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché au motif d'incitations de sa part, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    À bien des égards, de nombreux pays africains disposaient d'un avantage concurrentiel pour diverses formes de tourisme. UN ويتمتع الكثير من البلدان الأفريقية، من وجوه كثيرة، بميزة تنافسية في مختلف أشكال السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more