"un barème des quotes-parts" - Translation from French to Arabic

    • لجدول الأنصبة
        
    • بجدول لﻷنصبة المقررة
        
    • جدول أنصبة مقررة
        
    • جدول لﻷنصبة المقررة
        
    • جدول لمعدّلات الأنصبة المقرّرة
        
    • جدول لمعدَّلات الأنصبة المقرَّرة
        
    • جدولا للأنصبة المقررة
        
    • لجدول أنصبة مقررة
        
    • على جدول أنصبة
        
    • مدفوعات إلزامية
        
    Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 18 b)). UN تقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة فيما بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 18 (ب)).
    Le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 116 b) de l'ordre du jour). UN تُقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة بين الدول الأعضاء فيها وفقاً لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 116 (ب)).
    1. Prie le Comité des contributions de lui recommander à sa quarante-neuvième session un barème des quotes-parts pour la période 1995-1997 fondé sur la moyenne de deux barèmes informatisés et sur les éléments et critères suivants : UN ١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن توصي الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بجدول لﻷنصبة المقررة للمدة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ على أساس متوسط لجدولين آليين مستقلين والعناصر والمعايير التالية:
    1. Prie le Comité des contributions de lui recommander à sa quarante-neuvième session un barème des quotes-parts pour la période 1995-1997 fondé sur la moyenne de deux barèmes informatisés et sur les éléments et critères suivants : UN " ١ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن توصي الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بجدول لﻷنصبة المقررة للمدة ١٩٩٥-١٩٩٧ على أساس متوسط لجدولين آليين منفصلين والعناصر والمعايير التالية:
    Nous participerons activement aux efforts concertés visant à adopter à cette session un barème des quotes-parts plus équitable. UN وسنشارك مشاركة ناشطة في الجهود المشتركة التي تبذل في سبيل اعتماد جدول أنصبة مقررة أكثر إنصافا في هذه الدورة.
    La délégation de la République de Corée oeuvrera à l'établissement d'un barème des quotes-parts qui corresponde effectivement à la capacité de paiement des Etats Membres, mais elle demeure convaincue qu'il faudra, à l'avenir, tenir compte de considérations autres que techniques. UN وسيعمل وفد جمهورية كوريا على وضع جدول لﻷنصبة المقررة يناسب فعلا قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع، غير أنه يظل مقتنعا أنه ينبغي،مستقبلا، مراعاة اعتبارات أخرى غير الاعتبارات التقنية.
    Le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 114 b) de l'ordre du jour). UN تُقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة بين الدول الأعضاء فيها وفقاً لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 114 (ب)).
    Le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 116 b) de l'ordre du jour). UN القرار 61/236 تُقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة بين الدول الأعضاء فيها وفقا لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 116 (ب)).
    Le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 112 b) de l'ordre du jour). UN تُقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة بين الدول الأعضاء فيها وفقاً لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناءً على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 112 (ب)).
    Le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 103 b) de l'ordre du jour). UN تُقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 103 (ب)).
    14. Dans sa résolution 48/223 B, l'Assemblée générale a spécifié un certain nombre d'éléments et critères en fonction desquels le Comité des contributions était prié de lui recommander un barème des quotes-parts pour la période 1995-1997. UN ٤١ - وحددت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٣ باء عددا من العناصر والمعايير، وطلبت إلى لجنة الاشتراكات أن توصي على أساسها بجدول لﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧.
    1. Prie le Comité des contributions de lui recommander à sa cinquante-deuxième session un barème des quotes-parts pour la période 1998-2000 fondé sur les éléments et critères ci-après : UN " ١ - تطلب من لجنة الاشتراكات أن توصي الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بجدول لﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ على أساس العناصر والمعايير التالية:
    1. Prie le Comité des contributions de lui recommander à sa cinquante-deuxième session un barème des quotes-parts pour la période 1998-2000 fondé sur les éléments et critères suivants : UN " ١ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن توصي الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بجدول لﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٠ على أساس العناصر والمعايير التالية:
    Le seul moyen de sortir d'une crise financière chronique est de mettre au point un barème des quotes-parts qui traduise une rationalisation du système de répartition des dépenses. UN وأكد أن الطريقة الوحيدة للتغلب على اﻷزمة المالية المزمنة هي اعتماد جدول أنصبة مقررة جديد يبسط نظام قسمة النفقات.
    40. Compte tenu de ce qui précède, la délégation croate compte que l'adoption d'une période statistique de base plus courte permettra de dégager un barème des quotes-parts plus réaliste tenant compte de la situation économique réelle de chaque Etat Membre. UN ٤٠ - واختتمت قائلة إنه نظرا لما سبق ذكره، فإن الوفد الكرواتي يرى بأن اعتماد فترة أساس إحصائية أقصر من شأنه أن يسفر عن جدول أنصبة مقررة أكثر واقعية ويراعي الحالة الاقتصادية الحقيقية لكل دولة عضو.
    L'an dernier déjà, l'Union européenne a présenté une proposition visant à inciter les États à s'acquitter de leurs obligations financières vis-à-vis de l'ONU et à établir un barème des quotes-parts plus juste. UN لقد عرض الاتحاد اﻷوروبي، عام ٦٩٩١، اقتراحا هدفه حث الدول على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة ووضع جدول أنصبة مقررة أكثر إنصافا.
    Il ne serait pas opportun d'examiner les propositions tendant à revoir l'application de la Charte ou à mettre en place un système de pénalités, dans le cadre d'un barème des quotes-parts et d'une répartition des dépenses qui sont dépassés. UN ولن يكون من المناسب دراسة المقترحات الرامية الى اعادة النظر في تطبيق الميثاق أو بتدابير كوضع نظام للجزاءات في اطار جدول لﻷنصبة المقررة وتوزيع للنفقات تجاوزتهما اﻷحداث.
    30. Le Groupe a également étudié la possibilité d'établir d'autres principes généraux qui aideraient à juger de la conformité d'un barème des quotes-parts avec le principe de la capacité de paiement. UN ٣٠ - كما درس الفريق ما إذا كان في اﻹمكان صوغ أية مبادئ عامة أخرى للمساعدة على تحديد ما إذا كان أي جدول لﻷنصبة المقررة متوافقا مع القدرة على الدفع.
    Pour obtenir un barème des quotes-parts couvrant 100 % des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'ONUDI, il faut appliquer à la quote-part des États Membres de l'ONU qui sont aussi Membres de l'ONUDI un coefficient donné. UN وللحصول على جدول لمعدّلات الأنصبة المقرّرة يغطي نسبة 100 في المائة من نفقات الميزانية العادية لليونيدو، يلزم تطبيق معامل رياضي على معدّلات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الأعضــاء في اليونيــدو.
    Pour obtenir un barème des quotes-parts couvrant 100 % des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'ONUDI, il faut appliquer à la quote-part des États Membres de l'ONU qui sont aussi Membres de l'ONUDI un coefficient donné. UN وللحصول على جدول لمعدَّلات الأنصبة المقرَّرة يغطِّي نسبة 100 في المائة من نفقات الميزانية العادية لليونيدو، يلزم تطبيق معامل رياضي على معدَّلات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الأعضاء في اليونيدو.
    L'Assemblée générale doit adopter en 2006 un barème des quotes-parts pour l'exercice 2007-2009. UN وفي هذا الصدد، من المقرر أن تعتمد الجمعية العامة عام 2006 جدولا للأنصبة المقررة عن الفترة 2007-2009.
    4. a) Les dépenses de la Commission, y compris le coût des inspections spéciales prévues à l'annexe IV au présent Traité, sont à la charge des Parties au Traité, selon un barème des quotes-parts arrêté par les Parties; UN ٤ - )أ( تتحمل الدول اﻷطراف في المعاهدة تكاليف اللجنة، بما في ذلك تكاليف عمليات التفتيش الخاصة، عملا بالمرفق الرابع لهذه المعاهدة، وفقا لجدول أنصبة مقررة تحدده الدول اﻷطراف؛
    De manière générale, on peut se demander pourquoi il est difficile de s’entendre sur un barème des quotes-parts juste et fondé sur des critères strictement techniques, en particulier celui de la capacité de paiement. UN ويمكن التساؤل بصفة عامة لماذا كان من الصعب الاتفاق على جدول أنصبة مقررة عادل على أساس معايير تقنية بحتة، وبخاصة معيار القــدرة علــى الدفــع.
    Les entités financées au moyen de contributions statutaires ont un barème des quotes-parts approuvé par l'organe directeur compétent. UN وتمول المؤسسات ذات الأنصبة المقررة عن طريق جدول مدفوعات إلزامية معتمد من هيئة الإدارة المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more