Selon les informations communiquées à la Rapporteuse spéciale, plus de 100 prisonniers se sont évadés alors qu'un bataillon de l'armée gardait la prison à l'extérieur. | UN | وتبعاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة فقد فرَّ أكثر من مائة سجين في الوقت الذي كانت فيه كتيبة من الجيش تقوم بحراسة السجن من الخارج. |
Nous achevons également les derniers préparatifs en vue du déploiement d'un bataillon de soldats de la paix au Darfour. | UN | كما أننا الآن في المرحلة الأخيرة من الإعداد لنشر كتيبة من حفظة السلام في دارفور. |
Le 20 mars, un bataillon de l'APR a été retiré de Manono, dans la province du Katanga, et rapatrié au Rwanda. | UN | 30 - وفي 20 آذار/مارس، سُحبت كتيبة تابعة لجيش رواندا الوطني من مانونو في مقاطعة كاتانغا إلى رواندا. |
Le guide ci-après est établi sur la base d'un bataillon de 800 personnes déployées sur trois sites au maximum. | UN | مبادئ توجيهية للدخول إلى الإنترنت يستند الدليل الوارد أدناه إلى كتيبة قوامها 800 فرد ينشرون في ثلاثة مواقع. |
L'unité de garde des Nations Unies se composera d'un bataillon de garde et d'une équipe d'extraction et de renforcement, soutenus par une compagnie logistique dimensionnée de manière appropriée. | UN | وستتألف وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة من كتيبة حرس وفريق للإنقاذ والتعزيز تدعمها سرية لوجستيات ذات قوام ملائم. |
Celui du deuxième échelon est assuré par un bataillon de logistique et celui du troisième échelon par les voies d’approvisionnement normales des Nations Unies. | UN | ويوفر الكنديون الدعم السوقي في الخط الثاني بينما توفر اﻷمم المتحدة الدعم في الخط الثالث من خلال قنوات اﻹمداد العادية. |
Les forces abkhazes occupaient l'ensemble de la vallée, et un bataillon de la force de maintien de la paix de la CEI était en poste sur place. | UN | وكانت القوات الأبخازية تحتل الوادي بأكمله، وكانت إحدى كتائب قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة متمركزة فيه. |
Elle sera constituée des éléments suivants : deux bataillons d'infanterie mécanisée; un bataillon de gendarmerie; une section de cartographie. | UN | وستلزم القدرات التالية: كتيبتا مشاة آليتان؛ وكتيبة من أفراد الدرك؛ وقسم لرسم الخرائط. |
Le guide ci-après est établi sur la base d'un bataillon de 800 personnes déployées sur 3 sites au maximum. | UN | ' ' يستند الدليل أدناه إلى كتيبة من 800 فرد منتشرة في مواقع يصل عددها إلى 3. معدات الوصول إلى الإنترنت |
un bataillon de vétérans, et chacun d'entre eux qui me supplie de le laisser combattre dans votre division ? | Open Subtitles | كتيبة من المحاربين القدامى، كُل واحدٌ منهم يسعّى لجلب حروبه إلى شعبتّك؟ |
Il faudrait un bataillon de paras pour le prendre. | Open Subtitles | الامر يحتاج الي كتيبة من المظليين لاحتلالها |
La formation d'un bataillon de l'Asie centrale, sous les auspices de l'ONU, est devenue un facteur de stabilité dans la région de l'Asie centrale et fournit clairement la preuve de la mise en oeuvre de la proposition faite par notre chef d'État. | UN | لقد أصبح تشكيل كتيبة من آسيا الوسطى تحت إشراف اﻷمم المتحدة عاملا في الاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، وتوفيرا للدليل الواضح على تنفيذ الاقتراح الذي تقدم به رئيس دولتنا. |
Trois pays de notre groupe — le Kirghizistan, le Kazakstan et l'Ouzbékistan — forment actuellement un bataillon de forces de maintien de la paix de l'Asie centrale en tant que réserve future de Casques bleus. | UN | وتعمل ثلاثــــة بلدان من مجموعتنا وهـــي قيرغيزستان، وكازاخستان، وأوزبكستان، على إيجاد كتيبة من آسيا الوسطى لحفظ السلام لتعمل بمثابة قوة احتياط للخوذ الزرق في المستقبل. |
:: un bataillon de la 9e division de la SPLA à bord de 25 Land Cruisers Toyota à quatre roues motrices a reçu du matériel militaire lourd; | UN | :: كتيبة من الفرقة التاسعة للجيش الشعبي لتحرير السودان كانت تقل أفرادها 25 سيارة من نوع تويوتا لاند كروزر ذات الدفع الرباعي، وكانوا مزودين بمعدات عسكرية ثقيلة |
— La présence d'un bataillon de la RENAMO à Pandambire; | UN | - وجود كتيبة تابعة لحركة " رينامو " في باندامبيري؛ |
— Le déplacement d'un bataillon de la RENAMO de Maringue à Buzua, au sud de Marromeu. | UN | - نقل كتيبة تابعة لحركة " رينامو " من مارينغه إلى بوزوا، جنوب ماروميو. |
J'ai l'honneur de vous informer que depuis le 28 septembre 1999 un bataillon de l'armée géorgienne participe à la mission au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie), où il est rattaché au régiment turc dans la zone de responsabilité allemande. | UN | يشرفني أن أعلمكم بأنه منذ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، تقوم كتيبة تابعة لجيش جورجيا بمهمة حفظ السلام في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كجزء من الفوج التركي العامل في المنطقة الخاضعة لمسؤولية ألمانيا. |
Le guide ci-après est établi sur la base d'un bataillon de 800 personnes déployées sur trois sites au maximum. | UN | يستند الدليل الوارد أدناه إلى كتيبة قوامها 800 فرد ينشرون في ثلاثة مواقع. |
Je voudrais également indiquer que Djibouti a formellement confirmé son engagement à déployer un bataillon de 850 soldats et 100 formateurs et interprètes. | UN | 36 - وأود أن أفيد بأن جيبوتي قد أكدت رسميا التزامها بنشر كتيبة قوامها 850 فردا و 100 مدرب ومترجم شفوي. |
5. La composante militaire de la FORDEPRENU comprenait au départ un bataillon de 700 soldats tous grades confondus et 35 observateurs militaires. | UN | ٥ - وتكون العنصر العسكري المبدئي لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي من كتيبة يصل عدد أفرادها الى ٧٠٠ من جميع الرتب و ٣٥ مراقبا عسكريا. |
Celui du deuxième échelon est assuré par un bataillon de logistique et celui du troisième échelon par les voies d’approvisionnement normales des Nations Unies. | UN | ويوفر الكنديون الدعم السوقي في الخط الثاني بينما توفر اﻷمم المتحدة الدعم في الخط الثالث من خلال قنوات اﻹمداد العادية. |
Trois membres de l'équipe - MM. les Ambassadeurs Andjaba, van Walsum et Greenstock - se sont rendus à Kananga, que l'on a retenu comme l'un des quatre sites éventuels pour le déploiement d'un bataillon de la MONUC. | UN | 15 - قام ثلاثة أعضاء في الفريق، وهم السفير أندجابا، والسفير فان والسوم والسفير غرينستوك، بزيارة كانانغا، وهو أحد المواقع الأربعة التي حددت لاحتمال نشر إحدى كتائب البعثة. |
Depuis lors, quelque 3 500 soldats, à savoir deux bataillons nigérians, un bataillon de la Guinée-Bissau et des compagnies de diverses tailles de la Gambie, du Ghana, du Mali, du Sénégal et du Togo, ont été déployés à Monrovia et dans ses environs. | UN | ومنذ ذلك الحين، جري نشر نحو 500 3 جندي في مونروفيا وما حولها، يتألفون من كتيبتين نيجيريتين وكتيبة من غينيا - بيساو وسرايا ذات أحجام مختلفة من السنغال ومالي وغامبيا وغانا وتوغو. |
Une fois que la troisième brigade aura été renforcée par un bataillon d'artillerie et un bataillon de chars, l'effectif total de l'armée libanaise déployé dans la zone d'opérations de la FINUL devrait se situer entre 5 500 et 6 000 hommes. | UN | وعندما يُستكمل تعزيز اللواء الثالث بكتيبة مدفعية وكتيبة دبابات، يُتوقع أن يصل قوام الجيش اللبناني المنتشر في منطقة عمليات القوة المؤقتة إلى ما بين 500 5 و 000 6 جندي. |
La coopération entre les États baltes, les pays nordiques et le Royaume-Uni concernant un bataillon de maintien de la paix baltique illustre à souhait cette coopération. | UN | وإن التعاون الجاري بين دول بحر البلطيق والبلدان الشمالية والمملكة المتحدة فيما يتعلق بتشكيل كتيبة بلطيقية لهو مثال جيد على هذا النوع من التعاون. |
Les observations d'ensemble indiquent qu'il y aurait environ un bataillon de miliciens installé dans chacune des 14 circonscriptions de la zone de sécurité temporaire. | UN | وتشير عمليات المراقبة العامة إلى تمركز كتيبة واحدة تقريبا للميليشيات في كل من المناطق الفرعية الواقعة ضمن المنطقة وعددها 14 منطقة فرعية. |
Le groupe sera composé d'un bataillon de gardes et d'une équipe d'extraction et de renforcement, qui bénéficieront de l'appui d'une compagnie logistique dûment dotée, pour un effectif total de 410 personnes. | UN | وستضم وحدة الحراسة كتيبة حراسة وفريقا معنيا بالإنقاذ والتعزيز، تدعمهما سرية لوجستيات ذات قوام ملائم، بما مجموعه 410 أفراد. |