"un bon début" - Translation from French to Arabic

    • بداية جيدة
        
    • بداية طيبة
        
    • بداية جيّدة
        
    • بدايه جيده
        
    • بداية هامة
        
    • موضوعاً جميلاً لبدء
        
    • بداية مناسبة
        
    • يمثل بداية
        
    • خطوة أولى جيدة
        
    • بداية عظيمة
        
    • هذه بدايه
        
    • مكان جيد للبدء
        
    • بداية حسنة
        
    Avoir le maire dans ma poche serait un bon début. Open Subtitles جعل العمدة في جيبي الخلفي ستكون بداية جيدة
    C'est un bon début, si on savait qui il est réellement. Open Subtitles تلك بداية جيدة لو كنا نعرف من يكون حقيقة
    Avoir le maire dans ma poche serait un bon début. Open Subtitles وجود العمدة في جيبي الخلفي ستكون بداية جيدة
    La Décennie a été un bon début et un point de départ pour le travail qui nous attend, et nous avons clairement encore beaucoup à faire. UN وكان العقد بداية طيبة ونقطة انطلاق للعمل الماثل أمامنا. ومن الواضح أنه لا يزال أمامنا طريق طويل نقطعه.
    Tes trois souhaits étaient un bon début. Open Subtitles أمنياتك الثلاث تلك، آه، كانت بداية جيّدة.
    Je sais qu'il en faudra beaucoup plus, mais c'est un bon début. UN وأنا أعلم أنها ستكون أكثر من ذلك بكثير، ولكن ذلك بداية جيدة.
    Nous saluons cette initiative comme un bon début à nos travaux au cours de cette session de l'Assemblée générale. UN ونرى أن هذه بداية جيدة لعملنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Tous les acquis que je viens de citer représentent un bon début. UN إن جميع الإنجازات التي سردتها للتو ليست سوى بداية جيدة.
    Ce serait un bon début dans le processus de déligitimation des armes nucléaires au niveau mondial. UN ومن شأن ذلك أن يكون بداية جيدة في عملية نزع المشروعية عن الأسلحة النووية.
    Bien que nous ne trouvions pas tous l'issue totalement satisfaisante, c'est un bon début. UN ورغم أن النتيجة ليست مرضية تماما لنا جميعا، إلا أنها تعتبر بداية جيدة.
    Les mesures prises afin d'améliorer la coopération grâce au Conseil des chefs de secrétariat, sous la houlette du Secrétaire général, constituent un bon début. UN وتمثل الخطوات التي اتخذت لتحسين التنسيق عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين، بقيادة الأمين العام، بداية جيدة.
    Aujourd'hui, nous avons commencé notre travail ensemble en adoptant ces deux résolutions; c'est un bon début. UN وإنني اليوم أرى اتخاذ هذين القرارين بداية جيدة لعملنا معا.
    Il a toutefois été dit que les changements proposés par le Comité des conférences étaient un bon début. UN وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن التغييرات التي اقترحتها لجنة المؤتمرات بشأن البرنامج تشكل بداية جيدة.
    Nous désarmons manuellement toutes les armes jusqu'à ce que la menace soit évacuée. C'est un bon début. Open Subtitles قمنا يدويا بتعطيل الأسلحة حتى يذهب هذا التهديد إنها بداية جيدة
    La douzième session a, d'une manière générale, été considérée comme un bon début. UN واعتبرت الدورة الثانية عشرة عموما بداية طيبة.
    Des mesures tendant à améliorer le rendement énergétique des combustibles fossiles et à mettre en valeur de nouvelles sources d'énergie constitueraient un bon début. UN وتعتبر الخطوات المتخذة لتحسين فعالية استخدام أنواع الوقود الاحفوري وتطوير مصادر الطاقة البديلة بداية طيبة.
    L'inclusion d'un objectif distinct parmi les objectifs de développement durable constituerait un bon début. UN وسيكون إدراج هدف قائم بذاته ضمن أهداف التنمية المستدامة بداية طيبة.
    Bien que, pour un débutant, cinq minutes serait un bon début. Open Subtitles ،بالنسبة لـ مستجدّة خمسُ دقائق ستكون بداية جيّدة
    Un homme est donc venu vous engager. C'est un bon début, non ? Normalement oui. Open Subtitles لابد انك استخدمت من طرف ما الن تكون هذه بدايه جيده للبحث؟
    L'Année internationale de la famille est un bon début dans le processus à long terme. UN إن السنة الدولية لﻷسرة بداية هامة في عملية طويلة اﻷمد.
    Ce serait un bon début pour votre livre. Open Subtitles أعتقد انه سيكون موضوعاً جميلاً لبدء مذكراتك
    - J'ai passé 52 ans dans une boîte. Le double semble être un bon début. Open Subtitles تركتني في تابوت طيلة 52 عامًا، ضعف هذه المدّة تبدو بداية مناسبة.
    Le fait d'avoir des gouvernements vraiment responsables envers leurs citoyens ne résout pas tous les problèmes, mais c'est un bon début. UN ورغم أن وجود حكومات مسؤولة بحق أمام الشعب لا يحل كل المشاكل، فإنه يمثل بداية طيبة.
    Votre curiosité est un bon début. Open Subtitles لا، لكن ذلك الفضول الذي أظهرته كان خطوة أولى جيدة
    Je dirais que c'est un bon début à notre partenariat. Open Subtitles أود أن أقول أن هذه بداية عظيمة لصداقتنا
    Je me suis dit que ce serait un bon début. Open Subtitles أعتقد أن هذا مكان جيد للبدء في هذا
    La création d'un groupe d'experts gouvernementaux constituerait un bon début pour l'examen en profondeur de cette question. UN ومن شأن تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين أن يكون بداية حسنة للنظر في هذه المسألة بالتفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more