"un bref aperçu de" - Translation from French to Arabic

    • بيانا موجزا
        
    • نبذة عن
        
    • لمحة عامة موجزة عن
        
    • استعراضاً موجزاً
        
    • بلمحة موجزة عن
        
    • نظرة عامة مقتضبة عن
        
    • نظرة عامة موجزة
        
    • وصفاً موجزاً للأداء
        
    • استعراضاً عاماً موجزاً
        
    • إيراد موجز
        
    • لمحة عامة مختصرة عن
        
    • لمحة موجزة عن
        
    • عام موجز
        
    • نظرة عامة مقتضبة على
        
    Dans sa résolution 304 I (XI), il a modifié le texte de la résolution 76 (V) et prié le Secrétaire général de dresser avant chaque session de la Commission une liste non confidentielle contenant un bref aperçu de la teneur de chaque communication. UN وفي القرار 304 طاء (د-11)، عدّل المجلس القرار 76 (د-5) وطلب إلى الأمين العام أن يقوم، قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، بتجميع قائمة بالرسائل السرية وغير السرية تتضمن بيانا موجزا بمضمون كل رسالة.
    Dans sa résolution 304 I (XI), il a modifié le texte de la résolution 76 (V) et prié le Secrétaire général de dresser, avant chaque session de la Commission, une liste non confidentielle contenant un bref aperçu de la teneur de chaque communication. UN وفي قراره 304 طاء (د-11)، عدّل المجلس القرار 67 (د-5) وطلب إلى الأمين العام أن يقوم، قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، بتجميع قائمة بالرسائل السرية وغير السرية تتضمن بيانا موجزا بمضمون كل رسالة.
    Je saisis l'occasion pour donner un bref aperçu de l'examen de ce point par la Conférence. UN وأغتنم هذه المناسبة لتقديم نبذة عن دراسة المؤتمر هذا البند.
    Les participants ont aussi eu un bref aperçu de ce que fait le Centre des droits de l'homme pour aider à la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقدﱢم للمشاركين أيضا لمحة عامة موجزة عن أنشطة مركز حقوق اﻹنسان دعما لاتفاقية حقوق الطفل.
    Les sous-chapitres ci-dessous présentent un bref aperçu de certains défis essentiels inhérents au secteur des soins de santé. UN وتعرض الفروع الفرعية التالية استعراضاً موجزاً لبعض التحديات الرئيسية التي تواجه قطاع الرعاية الصحية.
    Par sa résolution 304 I (XI), il a modifié le texte de la résolution 76 (V) et prié le Secrétaire général de dresser avant chaque session de la Commission la liste des communications confidentielles et non confidentielles et de donner un bref aperçu de la teneur de chacune. UN وفي القرار 304 طاء (د-11)، عدل المجلس قراره 76 (د-5) وطلب إلى الأمين العام أن يعد، قبل كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة، قائمة بالرسائل السرية وغير السرية تتضمن بيانا موجزا بمضمون كل رسالة.
    Par sa résolution 304 I (XI), il a modifié le texte de la résolution 76 (V) et prié le Secrétaire général de dresser avant chaque session de la Commission la liste des communications confidentielles et non confidentielles et de donner un bref aperçu de la teneur de chacune. UN وفي القرار 304 طاء (د-11)، عدل المجلس قراره 76 (د-5) وطلب إلى الأمين العام أن يعد، قبل كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة، قائمة بالرسائل السرية وغير السرية تتضمن بيانا موجزا بمضمون كل رسالة.
    Par sa résolution 304 I (XI), il a modifié le texte de la résolution 76 (V) et prié le Secrétaire général de dresser avant chaque session de la Commission la liste des communications confidentielles et non confidentielles et de donner un bref aperçu de la teneur de chacune. UN وفي القرار 304 طاء (د-11)، عدل المجلس قراره 76 (د-5) وطلب إلى الأمين العام أن يعد، قبل كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة، قائمة بالرسائل السرية وغير السرية تتضمن بيانا موجزا بمضمون كل رسالة.
    Par sa résolution 304 I (XI), il a modifié le texte de la résolution 76 (V) et prié le Secrétaire général de dresser avant chaque session de la Commission la liste des communications confidentielles et non confidentielles et de donner un bref aperçu de la teneur de chacune. UN وفي القرار 304 طاء (د-11)، عدّل المجلس القرار 76 (د-5) وطلب إلى الأمين العام أن يقوم، قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، بتجميع قائمة بالرسائل السرية وغير السرية تتضمن بيانا موجزا بمضمون كل رسالة.
    On trouvera ci-après un bref aperçu de la jurisprudence du Comité des droits de l'homme sur la question des effets persistants. UN 45 - ولتوضيح مسألة الآثار المستمرة، أدرجت نبذة عن اجتهاد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Dans sa résolution 304 I (XI), le Conseil a décidé de modifier la résolution 76 (V) et prié le Secrétaire général de dresser, avant chaque session de la Commission, une liste des communications confidentielles et non confidentielles contenant un bref aperçu de la teneur de chaque communication. UN وبموجب قراره 304 طاء (د-11)، عدل المجلس قراره 76 (د-5) وطلب إلى الأمين العام أن يعد، قبل كل دورة للجنة، قائمة بالرسائل السرية وغير السرية تتضمن نبذة عن محتوى كل رسالة.
    Le chapitre II présente un bref aperçu de la Convention et de son statut. UN ويقدم الفصل الثاني لمحة عامة موجزة عن الاتفاقية وحالتها.
    En réponse à la demande de la CDI tendant à ce que les États lui fournissent des exemples d'accords ou de pratique subséquents pertinents pour l'interprétation de leurs traités, le représentant de l'Autriche donne un bref aperçu de la pratique de son pays en la matière. UN واستجابة لطلب اللجنة القاضي بأن تقدم الدول أمثلة عن الاتفاقات أو الممارسات اللاحقة التي لها صلة بتفسير معاهداتها، أعطى لمحة عامة موجزة عن الممارسة النمساوية في هذا الصدد.
    Les sous-chapitres ci-dessous présentent un bref aperçu de certains défis essentiels inhérents au secteur des soins de santé. UN وتعرض الفروع الفرعية التالية استعراضاً موجزاً لبعض التحديات الرئيسية التي تواجه قطاع الرعاية الصحية.
    Le but de cet exposé de synthèse est de donner aux décideurs un bref aperçu de la structure du document et une idée de l'éventail d'actions nécessaires pour atteindre les objectifs de l'Approche stratégique. UN 2 - ويهدف هذا الموجز التنفيذي إلى تزويد صانعي السياسات بلمحة موجزة عن هيكل خطة العمل العالمية وقائمة بالأعمال التي يمكن القيام بها لتحقيق أهداف النهج الاستراتيجي.
    Le Président a donné un bref aperçu de la façon dont la question de la justice militaire était abordée par les récents instruments et rapports relatifs aux droits de l'homme. UN وقدم الرئيس نظرة عامة مقتضبة عن المناقشة المتعلقة بالقضاء العسكري في الصكوك والتقارير الصادرة مؤخراً في مجال حقوق الإنسان.
    Le tableau ci-dessous donne un bref aperçu de l'engagement actuel des parties prenantes. UN ويلقي الجدول أدناه نظرة عامة موجزة على مشاركة أصحاب المصلحة حالياً.
    2. Le Coordonnateur pour l'assistance au peuple palestinien a présenté le rapport du secrétariat sur la question, qui passait en revue les activités d'assistance technique achevées, en cours et en attente et donnait un bref aperçu de l'évolution générale récente de l'économie palestinienne. UN 2- عرض منسق وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني تقرير الأمانة عن هذا البند، الذي يستعرض أنشطة المساعدة التقنية المكتملة والجارية والمنتظرة ويقدم وصفاً موجزاً للأداء الاقتصادي الفلسطيني الكلي في الآونة الأخيرة.
    19. Dans un rapport, le Président présente aux délégations un bref aperçu de ses observations pendant sa mission au Kenya, au Burundi, en RépubliqueUnie de Tanzanie et en Ethiopie. UN ٩١- وقدم الرئيس للوفود، في تقرير، استعراضاً عاماً موجزاً للملاحظات التي أُبديت خلال مهمته في كينيا ورواندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا.
    Dans l'affirmative, veuillez donner un bref aperçu de ces nouvelles mesures. UN إذا كان الجواب نعم، يرجى إيراد موجز للخطوات المتخذة.
    Dans ce chapitre, il présente un bref aperçu de celles réalisées au titre de son mandat du 1er décembre 2011 au 30 novembre 2012. UN وفي هذا الفصل، يقدم لمحة عامة مختصرة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته في الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    J'ai donné un bref aperçu de nos progrès et de la tâche qui nous attend. UN لقد قدمت لمحة موجزة عن التقدم الذي أحرزناه والمهام التي تنتظرنا.
    La présente partie donne un bref aperçu de la place accordée à la problématique hommes-femmes dans un certain nombre de documents établis pour la soixantième session de l'Assemblée. UN 62 - يحتوي هذا الجزء على عرض عام موجز لتعميم المنظور الجنساني في وثائق مختارة من وثائق الدورة الستين للجمعية.
    On trouvera aux paragraphes 54 à 63 du rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale un bref aperçu de la situation politique et de la situation de la population civile pour la période allant d'avril à fin septembre 1996. UN وترد في الفقرات من ٤٥ إلى ٣٦ من تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة نظرة عامة مقتضبة على الحالة السياسية وعلى الحالة التي تمس السكان المدنيين في ذلك البلد في الفترة من نيسان/أبريل حتى نهاية أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more