"un bref rapport sur" - Translation from French to Arabic

    • تقريرا موجزا عن
        
    • تقرير موجز عن
        
    Voici donc un bref rapport sur les travaux de la Cinquième Commission. UN وسأقدم اﻵن تقريرا موجزا عن عمل اللجنة الخامسة.
    Voici donc un bref rapport sur les travaux de la Cinquième Commission. UN وسأعرض اﻵن تقريرا موجزا عن أعمال اللجنة الخامسة.
    Le Secrétariat général a préparé un bref rapport sur la réunion, qu'il a fait parvenir à tous les États Membres le 19 septembre 2007. UN هذا وقد أعدت الأمانة العامة تقريرا موجزا عن هذا الاجتماع، وقامت بتعميمه على جميع الدول الأعضاء بتاريخ 19/9/2007.
    Au moment de l'élaboration de la présente note, un bref rapport sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre des recommandations consécutives à l'examen était attendu. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان ينتظر الحصول على تقرير موجز عن الحالة الراهنة لتنفيذ توصيات الاستعراض.
    Dans ce contexte, nous croyons qu'il est utile de proposer à tous les comités nationaux de présenter au Secrétariat un bref rapport sur le travail qu'ils ont effectué cette année. UN وفي هذا الاطار، نعتقد أن من المجدي أن يقترح على جميع اللجان الوطنية تقديم تقرير موجز عن أعمالها لهذا العام إلى اﻷمانة العامة.
    Tout en reconnaissant qu'il était encore trop tôt pour évaluer les cadres de coopération régionaux, un intervenant a demandé un bref rapport sur l'état actuel des activités régionales. UN وبينما أقر متحدث واحد بأن تقييم أطر التعاون اﻹقليمية مازال أمرا مبكرا، فإنه بتقديم تقرير موجز عن الوضع الحالي لﻷنشطة اﻹقليمية.
    Je vous communique ci-joint un bref rapport sur les discussions qui ont eu lieu à Bagdad cette semaine (voir annexe). UN وأحيل إليكم فيما يلي تقريرا موجزا عن المناقشات التي عقدت في بغداد في هذا اﻷسبوع )انظر المرفق(.
    Le représentant du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat a présenté, le 26 mars, un bref rapport sur la manifestation qui s'était tenue le 25 mars à Abidjan, faisant au moins 27 morts. UN في 26 آذار/مارس، عرض ممثل إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة تقريرا موجزا عن المظاهرة التي وقعت في أبيدجان يوم 25 آذار/مارس وأسفرت عن مقتل 27 شخصا على الأقل.
    S'agissant du renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale, plusieurs délégations jugeaient qu'il serait bon qu'en fin de mandat, le Président présente un bref rapport sur les enseignements tirés de l'expérience afin de favoriser la continuité, ainsi que l'enrichissement et la consolidation de la mémoire institutionnelle. UN 22 - وبشأن جانب واحد من جوانب تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة، شجع عدد من الوفود على أن يقدم كل رئيس منصرف من رؤساء الجمعية العامة تقريرا موجزا عن الدروس المستفادة، وأكدوا على أهمية الاستمرارية في نقل المنصب من رئيس إلى آخر وعلى تكوين ذاكرة مؤسسية وتمتينها.
    18. Le Président du Comité exécutif présente un bref rapport sur sa mission en mai 2003 au cours de laquelle il s'est rendu en Ethiopie, y compris le Siège de l'Union africaine, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. UN 18- عرض رئيس اللجنة التنفيذية تقريرا موجزا عن البعثة التي قام بها في أفريقيا في أيار/مايو 2003، والتي زار خلالها إثيوبيا، بما فيها مقر الاتحاد الأفريقي، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    72. Le Comité prie le Gouvernement britannique de lui soumettre d'ici le 31 mai 1996 un bref rapport sur tout fait nouveau concernant la jouissance des droits de l'homme à Hong-kong, conformément aux recommandations contenues dans les présentes observations et dans la Déclaration du Président reproduite ci-après, pour examen à sa cinquante-huitième session qui doit se tenir à Genève du 21 octobre au 8 novembre 1996. UN ٧٢ - تطلب اللجنة إلى حكومة المملكة المتحدة أن تقدم بحلول ١٣ أيار/ مايو ٦٩٩١ تقريرا موجزا عن التطورات الجديدة فيما يتعلق بالتمتع بحقوق اﻹنسان في هونغ كونغ، عملا بالتوصيات الواردة في هذه الملاحظات وفي بيان الرئيس الوارد أدناه، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    c) Une organisation dotée du statut consultatif général ou spécial doit présenter tous les quatre ans au Comité chargé des organisations non gouvernementales, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'ONU, un bref rapport sur ses activités, notamment en ce qui concerne l'appui qu'elle a apporté aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN )ج( تقدم المنظمات ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص إلى لجنة المجلس المعنية بالمنظمات غير الحكومية، عن طريق اﻷمين العام، كل أربع سنوات تقريرا موجزا عن أنشطتها وبالتحديد عن الدعم الذي قدمته ﻷعمال اﻷمم المتحدة.
    M. Martínez Blanco (Honduras) (interprétation de l'espagnol) : La délégation hondurienne tient à cette occasion à présenter devant l'Assemblée générale réunie en séance plénière, un bref rapport sur la situation humanitaire que connaît notre pays à la suite des inondations provoquées par le passage de l'ouragan Marco sur le territoire hondurien ces derniers jours. UN السيد مارتينيز بلانكو )هندوراس( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يرغب وفد هندوراس في انتهاز هذه الفرصة ليقدم في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة تقريرا موجزا عن الحالة اﻹنسانية في بلدنا الناتجة عن الفيضانات التي تسبب بها اﻹعصار ماركو أثناء مروره فوق أراضي هندوراس في اﻷيام اﻷخيرة.
    b) Une organisation dotée du statut consultatif général ou spécial doit présenter tous les quatre ans au Comité chargé des organisations non gouvernementales, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'ONU, un bref rapport sur ses activités, notamment en ce qui concerne l'appui qu'elle a apporté aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN )ب( تقدم المنظمات ذات المركز الاستشاري العام والمركز الاستشاري الخاص إلى لجنة المجلس المعنية بالمنظمات غير الحكومية، عن طريق اﻷمين العام، كل أربع سنوات تقريرا موجزا عن أنشطتها وبالتحديد فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    c) Une organisation dotée du statut consultatif général ou spécial doit présenter tous les quatre ans au Comité chargé des organisations non gouvernementales, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'ONU, un bref rapport sur ses activités, notamment en ce qui concerne l'appui qu'elle a apporté aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN )ج( تقدم المنظمات ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص إلى لجنة المجلس المعنية بالمنظمات غير الحكومية، عن طريق اﻷمين العام، كل أربع سنوات تقريرا موجزا عن أنشطتها، وبالتحديد عن الدعم الذي قدمته ﻷعمال اﻷمم المتحدة.
    Tout en reconnaissant qu'il était encore trop tôt pour évaluer les cadres de coopération régionaux, un intervenant a demandé un bref rapport sur l'état actuel des activités régionales. UN وبينما أقر متحدث واحد بأن تقييم أطر التعاون اﻹقليمية مازال أمرا مبكرا، فإنه بتقديم تقرير موجز عن الوضع الحالي لﻷنشطة اﻹقليمية.
    4. La Réunion voudra sans doute autoriser le Président à établir un bref rapport sur les travaux et les résultats de la Réunion. UN 4- قد يرغب الاجتماع في أن يأذن لرئيسه بإعداد تقرير موجز عن أعمال ونتائج الاجتماع.
    Le Comité, notant que le onzième rapport de Trinité-et-Tobago était attendu pour le 4 novembre 1994, invite le gouvernement à présenter un bref rapport sur les questions qui continueront à se poser à la suite de l'examen du dixième rapport par le Comité. UN وإن اللجنة، إذ تلاحظ أن تقديم تقرير ترينيداد وتوباغو الحادي عشر كان قد حان في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تدعو الحكومة إلى تقديم تقرير موجز عن المسائل المعلقة نتيجة لنظر اللجنة في التقرير العاشر.
    Le Comité, notant que le onzième rapport de Trinité-et-Tobago était attendu pour le 4 novembre 1994, invite le gouvernement à présenter un bref rapport sur les questions qui continueront à se poser à la suite de l'examen du dixième rapport par le Comité. UN وإن اللجنة، إذ تلاحظ أن تقديم تقرير ترينيداد وتوباغو الحادي عشر كان قد حان في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تدعو الحكومة إلى تقديم تقرير موجز عن المسائل المعلقة نتيجة لنظر اللجنة في التقرير العاشر.
    On trouvera ci-joint en annexe un bref rapport sur la coopération entre le secrétariat et l'Organisation mondiale des douanes (OMD) depuis la deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, en septembre 2005. UN 1 - يرفق بهذه المذكرة تقرير موجز عن التعاون بين الأمانة والمنظمة العالمية للجمارك وذلك منذ الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في أيلول/سبتمبر 2005.
    35. À la fin de l'Année, le secrétariat de la Convention a demandé à toutes les Parties et à tous les observateurs de fournir un bref rapport sur les activités de célébration de l'Année afin d'inclure cette information dans le rapport du Secrétaire général à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN 35- وفي نهاية السنة الدولية طلبت أمانة الاتفاقية من جميع الأطراف والمراقبين تقديم تقرير موجز عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها احتفالاً بالسنة بهدف إدراج هذه المعلومات في تقرير الأمين العام إلى دورة الجمعية العامة الثانية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more