"un budget complet" - Translation from French to Arabic

    • ميزانية كاملة
        
    Ainsi, la Mission n'a pas connu les contraintes temporelles des démarrages habituels et a eu suffisamment de temps pour préparer un budget complet destiné à l'Assemblée générale. UN وبالتالي لم تواجه البعثة القيود الزمنية التي تعترض أي بعثة عند بدء تشغيلها، وكان لديها الوقت الكافي لإعداد ميزانية كاملة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    De plus, du fait de la situation financière de l'Organisation, il est indispensable que les ressources nécessaires à la Mission soient demandées d'ores et déjà même avant la présentation d'un budget complet. UN وبالإضافة إلى ذلك، إن الحالة المالية للمنظمة تجعل من الضروري التماس الموارد للبعثة الآن، إلى حين تقديم ميزانية كاملة.
    Le Secrétaire général aurait donc dû être en mesure de présenter un budget complet dans des délais plus raisonnables. UN وعليه، فمن اللازم أن يكون الأمين العام في موقف يسمح له بتقديم ميزانية كاملة بشكل مناسب أكثر من حيث التوقيت.
    20. Par la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter, avant le 1er novembre 1993, un budget complet de la Force pour la période allant du 1er juillet 1993 au 31 mars 1994. UN ٢٠ - وبنفس القرار، طلبت الجمعية الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة قبل ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ ميزانية كاملة للقوة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Il le fera lorsqu'un budget complet lui sera présenté au moment où il examinera les ressources pour la période se terminant le 30 juin 2002. UN وستبدي اللجنة رأيها عندما تقدم ميزانية كاملة في سياق احتياجات الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Un déploiement effectif exigera un budget complet et le déploiement intégral de la mission, pour que celle-ci dispose d'une capacité globale de commandement et de contrôle et d'un système logistique complet. UN وسيلزم توفر ميزانية كاملة ونشر البعثة بالكامل لضمان تحقق النشر الفعال، بحيث يكون لدى البعثة قدرة كاملة على القيادة والسيطرة ونظام شامل للنقل والإمداد.
    un budget complet pourrait être nécessaire pour assurer une certaine transparence des travaux du Comité vis-à-vis de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، فقد يكون وضع ميزانية كاملة ضروريا للسماح بدرجة معينة من المساءلة بشأن أعمال اللجنة من قبل مجلس الأمن والأمم المتحدة.
    En attendant la présentation d'un budget complet, l'Indonésie souhaiterait obtenir des informations au sujet des ajustements à la structure de la Mission proposés par le Secrétaire général, et de leurs incidences probables sur le budget. UN وقال إن إندونيسيا وريثما يتم تقديم ميزانية كاملة ترحب بأي معلومات عن إجراء تعديلات في هيكل البعثة يتم اقتراحها من جانب الأمين العام وما يحتمل أن يكون لها من أثر على الميزانية.
    Par conséquent, contrairement aux autres missions en phase de démarrage, la MINUSS n'a pas eu à subir de contraintes de temps et a eu suffisamment de temps pour élaborer un budget complet à présenter à l'Assemblée générale, pour examen. UN وبالتالي، لم تواجه البعثة القيود الزمنية التي تعترض أي بعثة في مرحلة بدء تشغيلها، وقد كان لديها الوقت الكافي لإعداد ميزانية كاملة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    11. Prie le Secrétaire général de lui présenter, avant le 1er novembre 1993, un budget complet de la Force de protection des Nations Unies pour la période allant du 1er juillet 1993 au 31 mars 1994; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، قبل ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ميزانية كاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    Au paragraphe 11 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter, avant le 1er novembre 1993, un budget complet de la Force pour la période allant du 1er juillet 1993 au 31 mars 1994. UN وفي الفقرة ١١ من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم ميزانية كاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    5. Correspondance entre les objectifs et les ressources disponibles. Ce n'est qu'à ce stade du processus de formulation que l'on peut déterminer combien les services d'appui aux programmes ou le projet va coûter et préparer un budget complet. UN 5 - مواءمة الأهداف مع الموارد المتاحة - عند هذه النقطة فقط من عملية الإعداد يمكن للأشخاص القائمين بالإعداد تحديد التكلفة التي سيحتاجها دعم البرنامج أو المشروع ووضع ميزانية كاملة.
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les meilleurs délais un budget complet pour l'exercice 2009/10 afin qu'elle puisse se prononcer sur ledit budget le 31 octobre 2009 au plus tard ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام تقديم ميزانية كاملة للفترة 2009/2010 في الوقت المناسب لكي يتسنى اتخاذ قرار بشأنها في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les meilleurs délais un budget complet pour l'exercice 2009/10 afin qu'elle puisse se prononcer sur ledit budget le 31 octobre 2009 au plus tard ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام تقديم ميزانية كاملة للفترة 2009/2010 في الوقت المناسب لكي يتسنى اتخاذ قرار بشأنها في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    c) La présentation d'un budget complet pour la première année de fonctionnement de la mission dans un délai de 90 jours suivant l'établissement de son mandat [ibid., par. 42 d)]; UN (ج) تقديم ميزانية كاملة في غضون 90 يوما من إنشاء الولاية (المرجع نفسه، الفقرة 42 (د))؛
    Étant donné que l'ONU est activement présente au Timor-Leste depuis 1999, le Secrétariat aurait dû être en mesure de présenter un budget complet, ce qui aurait permis à la Commission de mieux comprendre les propositions présentées. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة كانت تعمل بنشاط في تيمور - ليشتي منذ عام 1999، كان يتعين أن تكون الأمانة العامة في موقع أفضل لتقديم ميزانية كاملة يمكن أن تزيد من تفهم اللجنة للمقترحات.
    Dans des circonstances normales, le Secrétariat aurait peut-être eu plus que le temps nécessaire pour préparer un budget complet pour la MINUT. UN 28 - وقال إنه ربما يوافق، في ظل الظروف العادية، على أنه كان هناك وقت كاف لإعداد ميزانية كاملة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Par ailleurs, du fait de sa nature, la décision d'engager des dépenses est prise d'urgence dans le cadre du démarrage d'une mission parce que l'on ne dispose pas du temps voulu pour établir de façon réfléchie un budget complet et décider de la structure de la mission. UN 53 - وفضلا عن ذلك، فإن سلطة الالتزام، بطبيعة الحال، يتم البت فيها على وجه السرعة، لمرحلة بدء أي بعثة في ظروف لا يتوافر فيها الوقت الكافي المعقول لإعداد ميزانية كاملة ووضع هيكل تنظيمي بشكل مدروس.
    Notant que des préoccupations ont été exprimées au sujet de l'absence d'un budget complet, il dit que ce sont les événements sur le terrain et les mesures prises par le Conseil de sécurité qui permettent ou non de tenir les délais prescrits. UN 50 - وفي معرض ملاحظته القلق الذي أُعرب عنه بشأن عدم وجود ميزانية كاملة للقوة، قال إن الخطوط الزمنية تتحدد على ضوء الأحداث التي تقع على الأرض والإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن.
    Le Comité consultatif a déjà autorisé l'engagement de 50 millions de dollars supplémentaires pour faire face aux besoins immédiats et essentiels nés de l'élargissement du mandat de la FINUL et a demandé au Secrétaire général de présenter un budget complet pour la période s'achevant le 31 mars 2007. UN وقال إن اللجنة الاستشارية قد أذنت فعلا بمبلغ إضافي قدره 50 مليون دولار لمواجهة الاحتياجات العاجلة والضرورية المتعلقة بعملية توسيع نطاق القوة، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم ميزانية كاملة للفترة المنتهية في 31 آذار/مارس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more