"un budget d'appui" - Translation from French to Arabic

    • ميزانية دعم
        
    • ميزانية للدعم
        
    Le Conseil était saisi d'un budget d'appui biennal répondant aux impératifs d'une croissance nulle et reflétant une nouvelle réduction de 27,1 millions de dollars par rapport au budget précédent. UN وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره ٢٧,١ مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة.
    Le Conseil était saisi d'un budget d'appui biennal répondant aux impératifs d'une croissance nulle et reflétant une nouvelle réduction de 27,1 millions de dollars par rapport au budget précédent. UN وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره 27.1 مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة.
    Il a proposé à ce sujet un budget d'appui biennal pour 2008-2009 d'un montant net de 779 millions de dollars, qui serait financé par les ressources ordinaires. UN وفي هذا الصدد، اقترحَ وضع ميزانية دعم صافية لفترة السنتين 2008-2009 مموَّلة من الموارد العادية بقيمة 779 مليون دولار.
    De l'avis du Comité, le PNUD devrait envisager de présenter un budget d'appui complet, dans lequel figureraient les dépenses d'appui imputées sur toutes les sources de financement, afin de permettre aux organes intergouvernementaux d'effectuer une analyse et un contrôle rigoureux. UN وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في عرض ميزانية دعم شاملة، تعكس احتياجات الدعم ذات الصلة بجميع مصادر التمويل، وذلك لتمكين الهيئات الحكومية الدولية من إجراء تحليل وتمحيص شاملين.
    un budget d'appui était présenté lors de la session en cours dans un contexte qui était loin d'être parfait. UN ويجري تقديم ميزانية للدعم في الدورة الحالية في ظروف ليست بالمثالية على الإطلاق.
    Le FNUAP propose un budget d'appui biennal en chiffres bruts modéré pour 2010-2011 sans grand changement par rapport à l'exercice biennal précédent. UN 41 - يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان ميزانية دعم إجمالية متوسطة لفترة السنتين 2010-2011 دون إدخال تغييرات كبيرة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Le Conseil d'administration a approuvé un budget d'appui de 1 010 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011, dont 487 millions de dollars pour les administrateurs recrutés sur le plan international et 192,38 millions de dollars pour le personnel recruté localement. UN 26 - ووافق المجلس التنفيذي على ميزانية دعم قدرها 010 1 ملايين دولار لفترة السنتين 2010-2011، منها 487 مليون دولار خصصت للموظفين من الفئة الفنية الدولية، و 192.38 مليون دولار للموظفين المحليين.
    10. Prend note avec satisfaction de la décision du PNUD de présenter pour l'exercice biennal 2008-2009 un budget d'appui aligné et axé sur les résultats, harmonisé avec celui du FNUAP et de l'UNICEF; UN 10 - يرحب بقرار البرنامج الإنمائي تقديم ميزانية دعم لفترة السنتين 2008-2009 تتسم بالاتساق وتقوم على النتائج، في انسجام مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    Dans le cas de l'UNICEF, prolonger de trois ans le plan actuel jusqu'à 2012 pourrait nécessiter soit l'approbation d'un budget triennal d'appui pour la période 2010-2012, soit un budget d'appui spécial d'un an pour couvrir 2012. UN وفي حالة اليونيسيف، قد يتطلب تمديد خطتها الحالية بثلاث سنوات حتى عام 2012، إما أن إقرار ميزانية دعم لثلاث سنوات تغطي الفترة 2010-2012، أو أن تكون لها ميزانية دعم لعام واحد لتغطية العام 2012.
    Une autre possibilité qui pourrait être étudiée serait la création d'un budget d'appui combinant toutes les dépenses d'appui et/ou les services communs de gestion au niveau des pays. UN وثمة إمكانية أخرى يتعين استكشافها، هي إنشاء ميزانية دعم تضم جميع تكاليف الدعم و/أو المرافق التسييرية المشتركة على الصعيد الميداني.
    Une autre possibilité qui pourrait être étudiée serait la création d'un budget d'appui combinant toutes les dépenses d'appui et/ou les services communs de gestion au niveau des pays. UN وثمة إمكانية أخرى يتعين استكشافها، هي إنشاء ميزانية دعم تضم جميع تكاليف الدعم و/أو المرافق التسييرية المشتركة على الصعيد الميداني.
    En étroite collaboration avec le FNUAP, le PNUD saisira l'occasion pour présenter un budget d'appui biennal 2008-2009 aligné et axé sur les résultats, tenant compte des résultats des programmes et de la capacité de l'organisation d'appuyer l'exécution des programmes, tel qu'énoncé dans le PFP. UN وبتعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، سيغتنم البرنامج الفرصة لتقديم ميزانية دعم متسقة قائمة على النتائج لفترة السنتين 2008-2009، ومرتبطة بالنتائج البرنامجية والقدرة التنظيمية لدعم إنجاز البرنامج، كما هو موجز في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    a) Les sommes représentant le remboursement de charges qui ont été imputées sur les comptes d'un budget d'appui, y compris les sommes représentant le produit de la vente de biens matériels, sont portées au crédit de ces comptes si elles sont reçues au cours du même exercice. UN (أ) المبالغ المستردة من النفقات الممولة من ميزانية دعم معينة، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا إذا وردت في نفس الفترة المالية.
    On a prévu seulement un budget d'appui au fonctionnement des groupes thématiques et le personnel de l'Equipe de coordination (équivalent à un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs à plein temps). UN وقد أدرجت ميزانية دعم فقط، وذلك لتيسير عمل المجموعات المواضيعية والموظفين المكرسين لفريق التنسيق (بما يعادل موظفاً مهنياً واحداً يعمل كل الوقت).
    Ainsi, le budget de la Division de la collecte de fonds et de partenariats privés, pour 2010-2011 comptait trois parties : un budget d'appui biennal (12,82 millions de dollars), un budget de compensation (279,43 millions de dollars) et un budget de programmes multinationaux (1,8 million de dollars). UN 36 - على سبيل المثال، تضمنت ميزانية شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة 2010-2011 ثلاثة أجزاء هي: ميزانية دعم لفترة السنتين، بمبلغ 12.82 مليون دولار، وميزانية تعويضية بمبلغ 279.43 مليون دولار، وميزانية للبرامج المشتركة بين البلدان بمبلغ 1.8 مليون دولار.
    Il ressort du paragraphe 85 du projet de budget (DP/2005/31) que le PNUD, en étroite collaboration avec le FNUAP et l'UNICEF, se propose de présenter un budget d'appui biennal aligné et axé sur les résultats pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 3 - ويتضح من الفقرة 85 من وثيقة الميزانية (DP/2005/31)، أن البرنامج الإنمائي يعتزم أن يقدم، بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ميزانية دعم لفترة السنتين 2008-2009 تتسم بالاتساق وتقوم على النتائج.
    Il a noté de même que les budgets du Bureau du Directeur exécutif, de la Division des ressources humaines, de la Division des solutions et services informatiques et du Bureau des alliances avec le secteur privé et de la mobilisation des fonds publics comptaient également deux parties, à savoir un budget d'appui biennal et un budget des programmes multinationaux (voir tableau II.4). UN 37 - وبالمثل، فقد لاحظ المجلس أن ميزانيات مكتب المدير التنفيذي، وشعبة الموارد البشرية، وشعبة حلول وخدمات تكنولوجيا المعلومات ومكتب تحالفات القطاع العام وتعبئة الموارد، تتألف من جزأين، هما ميزانية دعم لفترة السنتين وميزانية للبرامج المشتركة بين البلدان (انظر الجدول الثاني - 4).
    Le projet de budget actuel ne prévoit aucune mesure visant à régionaliser le FNUAP, mais si l'étude sur la régionalisation actuellement en cours donnait à penser que des possibilités s'offrent au FNUAP pour renforcer son appui aux programmes de pays, le Fonds en informerait le Conseil d'administration et lui présenterait en 2006 un budget d'appui biennal révisé pour 2006-2007. UN ولا تتضمن الميزانية المقترحة الحالية أية إجراءات هادفة إلى تطبيق الهيكلة الإقليمية على الصندوق، على أنه إذا ما أشارت الدراسة المتعلقة بالهيكلة الإقليمية التي تجري حاليا إلى أن لدى الصندوق خيارات لزيادة تعزيز دعمه المقدم إلى البلدان التي تنفذ فيها البرامج، فإن الصندوق سيبلغ المجلس التنفيذي بذلك ويقدم في عام 2006 ميزانية دعم منقحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Dans le cas du PAM, l'adoption du cycle mobile 2013-2016 (au lieu de 2012-2015) n'affecterait pas le budget d'appui biennal pour 2012-2013; mais le prochain n'irait que jusqu'à 2015. Le PAM pourrait approuver soit un budget d'appui spécial pour 2016, soit un budget d'appui extraordinaire triennal pour 2014-2016. UN وفي حالة برنامج الأغذية العالمي، فإن تعديل دورته المجددة للفترة 2013-2016 (بدلا من 2012-2015) لن يؤثر على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، ولكن ميزانية الدعم لفترة السنتين اللاحقة ستغطي فقط الفترة الممتدة حتى عام 2015، لذلك سيتعين عليه إما أن يقر ميزانية دعم خاصة لتغطية عام 2016، أو ميزانية دعم استثنائية لثلاث سنوات تغطي الفترة 2014-2016.
    L'ONUDC se propose, dans le budget 2004-2005, de classer tous les postes permanents actuels dans un budget d'appui ou dans un nouveau budget-programme de base distinct du budget-programme. UN ويعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يصنّف بالشكل الملائم جميع الوظائف الرئيسية المستمرة إما في ميزانية للدعم أو في ميزانية برنامجية رئيسية جديدة مستقلة عن الميزانية البرنامجية، وذلك في ميزانية الفترة 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more