"un cabinet de conseil" - Translation from French to Arabic

    • شركة استشارية
        
    • بشركة استشارية
        
    • خدمات خبير استشاري
        
    un cabinet de conseil extérieur se charge des examens, l'indépendance du processus devant être garantie par un tiers. UN ويطلب قيام شركة استشارية خارجية بإجراء الاستعراضات كطرف ثالث مستقل.
    un cabinet de conseil est sur le point d’être chargé d’analyser la situation du Secrétariat, de réaliser une étude d’impact et de formuler des recommandations concrètes. UN ويجري في الوقت الراهن التعاقد مع شركة استشارية لدراسة الوضع باﻷمانة العامة، وإعداد تحليل لﻵثار، وتقديم توصيات محددة.
    Mme Marta Oyhanarte est avocate et Directrice de Global Consultores, un cabinet de conseil qui aide les collectivités locales à améliorer la gouvernance. UN السيدة أويهانارتي هي محامية ومديرة حالياً لشركة ' لوكال كونسيولتوريس`، وهي شركة استشارية تساعد الحكومات المحلية على تحسين الحوكمة.
    Elle avait également expliqué que la révision proposée des chiffres de consommation se fondait sur des estimations faites par un cabinet de conseil auquel le Gouvernement accordait toute confiance, compte tenu de la qualité de son travail et de son expérience. UN وذكر الطرف أيضاً أن أرقام استهلاكه المنقّحة المقترحة تستند إلى تقديرات الاستهلاك التي أعدتها شركة استشارية موضع ثقة جيدة من الحكومة على أساس نوعية عملها وخبرتها.
    En juillet 2012, en réponse à la demande faite par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 65/259, la Commission a engagé un cabinet de conseil local pour procéder à une évaluation des lieux et déterminer l'ampleur des travaux nécessaires à la rénovation. UN ٥٥ - وعملا بطلب الجمعية العامة في قرارها 65/259، استعانت اللجنة في تموز/ يوليه 2012 بشركة استشارية محلية لتقييم أماكن العمل وتحديد نطاق الأعمال اللازمة للتجديد.
    Elle a également constaté que, dans son rapport, le Secrétaire général avait essentiellement proposé une seule option pour le régime des pensions et qu'il avait fait appel à un cabinet de conseil au lieu de recourir aux compétences existant au sein de l'ONU. UN ولاحظت أيضاً أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خياراً واحداً فقط في تقريره لتصميم نظم المعاشات التقاعدية وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلاً من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    Comme l'a demandé le Conseil d'administration, un cabinet de conseil extérieur a examiné la fonction d'évaluation du PNUD en 2014. UN بناء على طلب المجلس التنفيذي، أجرت شركة استشارية خارجية استعراضا لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2014.
    En juin 2010, l'UPU a effectué un exercice d'appréciation des risques avec l'aide d'un cabinet de conseil externe. UN وأجرى الاتحاد في حزيران/يونيه 2010 عملية تقييم للمخاطر بمساعدة شركة استشارية خارجية.
    Poste 3: Un partenaire d'exécution, par exemple un cabinet de conseil spécialisé, fournira des conseils spécialisés et transmettra ses connaissances du système de planification des ressources à l'équipe interne. UN البند 3: سيقوم شريك في التنفيذ، مثلاً شركة استشارية متخصصة، بتوفير خدمة محددة ونقل معارف بشأن نظام تخطيط موارد المؤسسة للفرقة الداخلية.
    Elle avait également expliqué que la révision proposée des chiffres de consommation se fondait sur des estimations faites par un cabinet de conseil auquel le Gouvernement accordait toute confiance, compte tenu de la qualité de son travail et de son expérience. UN وذكر الطرف أيضاً أن أرقام استهلاكه المنقّحة المقترحة تستند إلى تقديرات الاستهلاك التي أعدتها شركة استشارية موضع ثقة جيدة من الحكومة على أساس نوعية عملها وخبرتها.
    La Mission a demandé à un cabinet de conseil réputé d'examiner les hypothèses, la stratégie, les dépenses, les possibilités de financement, ainsi que l'analyse coûts-avantages sur laquelle repose le projet. UN استعانت البعثة بخدمات شركة استشارية مشهود لها بالكفاءة، لاستعراض الافتراضات التي يقوم عليها المشروع والاستراتيجية المتبعة فيه، وتكاليفه، وخيارات تمويله، وتحليل نسبة الفائدة منه إلى التكلفة.
    En juin 2010, l'UPU a effectué un exercice d'appréciation des risques avec l'aide d'un cabinet de conseil externe. UN وأجرى الاتحاد في حزيران/يونيه 2010 عملية تقييم للمخاطر بمساعدة شركة استشارية خارجية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé qu'un cabinet de conseil extérieur avait été chargé de l'analyse et présenté diverses options d'internalisation et d'externalisation des services, assorties d'informations sur la plate-forme technologique nécessaire. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه تم التعاقد مع شركة استشارية خارجية للقيام بالتحليل وأنه جرى تحديد عدد من الخيارات للاستعانة بمصادر داخلية وخارجية، بما في ذلك القاعدة التكنولوجية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé qu'un cabinet de conseil extérieur avait été chargé de l'analyse et avait présenté diverses options d'internalisation et d'externalisation des services, assorties d'informations sur la plate-forme technologique nécessaire. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه تم التعاقد مع شركة استشارية خارجية للقيام بالتحليل وأنه جرى تحديد عدد من الخيارات للاستعانة بمصادر داخلية وخارجية، بما في ذلك القاعدة التكنولوجية.
    19. Comme il est indiqué au paragraphe 30 du document DP/1997/24, le PNUD a demandé à un cabinet de conseil international, en mars 1997, de procéder à une évaluation des risques financiers et de présenter ses observations sur le niveau de liquidités qu'il juge prudent de prévoir pour le PNUD. UN ٩١ - وكما جرت اﻹشارة إلى ذلك في الفقرة ٠٣ من الوثيقة DP/1997/24، تعاقد البرنامج اﻹنمائي مع شركة استشارية دولية في آذار/ مارس ٧٩٩١ من أجل إجراء تقييم للمخاطر المالية للبرنامج اﻹنمائي وإبداء تعليقات بشأن المستوى المعقول للسيولة في البرنامج اﻹنمائي.
    19. Comme il est indiqué au paragraphe 30 du document DP/1997/24, le PNUD a demandé à un cabinet de conseil international, en mars 1997, de procéder à une évaluation des risques financiers et de présenter ses observations sur le niveau de liquidités qu'il juge prudent de prévoir pour le PNUD. UN ٩١ - وكما جرت اﻹشارة إلى ذلك في الفقرة ٠٣ من الوثيقة DP/1997/24، تعاقد البرنامج اﻹنمائي مع شركة استشارية دولية في آذار/ مارس ٧٩٩١ من أجل إجراء تقييم للمخاطر المالية للبرنامج اﻹنمائي وإبداء تعليقات بشأن المستوى المعقول للسيولة في البرنامج اﻹنمائي.
    Pour atteindre le niveau d'efficacité et l'impact recherchés, il est souhaitable que la Plateforme désigne, quelques mois avant le lancement des rapports d'évaluation, un cabinet de conseil en communication chargé de gérer le volume croissant d'activités et de produits qu'il faudra développer et diffuser. UN ومن أجل تحقيق الفعالية وإحداث الأثر المطلوب، يُوصى بأن يتعاقد المنبر مع شركة استشارية في مجال الاتصالات لبعض الأشهر قبل إصدار تقارير التقييم للتعامل مع الحجم المتزايد للأنشطة والمنتجات التي ينبغي تطويرها ونشرها.
    Après appel d'offres et examen des incidences financières, il a été sélectionné un cabinet de conseil de l'extérieur pour réaliser une étude des avantages et des inconvénients d'une reprise au plan interne des différentes tâches liées au dispositif de transparence financière. UN 73 - وفي أعقاب عملية تنافسية وما يتصل بها من استعراض للميزانية، اختيرت شركة استشارية خارجية لإجراء دراسة عن محاسن ومساوئ العودة إلى الاضطلاع بوظائف الإقرار المالي داخل المؤسسة.
    Le Bureau de la déontologie a pour mandat essentiel d'administrer le dispositif de transparence financière, qui est un programme annuel et continu. un cabinet de conseil extérieur se charge des examens, l'indépendance du processus devant être garantie par un tiers. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإدارة البرنامج باعتباره يندرج في صلب ولايته، في حين تستعرض شركة استشارية خارجية تلك الاستمارات، بالنظر إلى لزوم نظر طرف ثالث مستقل فيها. وبرنامج إقرارات الذمة المالية برنامج سنوي متواصل.
    Au paragraphe 55 de son rapport, le Secrétaire général indique qu'en juillet 2012, dans le cadre des mesures prises pour donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/269, la CEA a confié à un cabinet de conseil local le soin de procéder à une évaluation des lieux et de déterminer l'ampleur des travaux nécessaires à la rénovation. UN ١٦ - ويشير الأمين العام، في الفقرة 55 من تقريره، إلى أنه عملاً بطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/269، استُعين في تموز/ يوليه 2012 بشركة استشارية محلية لإجراء تقييم للأعمال اللازمة للتجديد وتحديد نطاقها.
    7. Rappelle le paragraphe 11 de sa résolution 61/262, dans lequel elle a prié le Secrétaire général de lui présenter différentes options pour le régime des pensions, et constate que ce que le Secrétaire général lui a présenté se ramène à une seule option et qu'il a fait appel à un cabinet de conseil au lieu de recourir aux compétences existant au sein de l'Organisation des Nations Unies; UN 7 - تشير إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن خيارات وضع نظم المعاشات، وتلاحظ أن الأمين العام قد اقترح أساسا خيارا واحدا وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري واحد، بدلا من التماس الخبرة المتاحة داخل المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more