"un cadre de coopération avec" - Translation from French to Arabic

    • إطار للتعاون مع
        
    • إطاراً للتعاون مع
        
    Il examine actuellement un cadre de coopération avec la CARICOM. UN كما تنظر في إطار للتعاون مع الجماعة الكاريبية.
    un cadre de coopération avec les pays fournisseurs de contingents a été mis en place. UN وقد أنشئ إطار للتعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    :: Établissement d'un cadre de coopération avec le secrétariat de la Convention par le biais d'une déclaration d'intention signée conjointement en vue de planifier et programmer des activités communes au titre de l'article 5 de la Convention. UN :: وضع إطار للتعاون مع أمانة الاتفاقية من خلال بيان نوايا توقعه الجهتان، من أجل التخطيط والبرمجة المشتركين للأنشطة المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية
    Tout au long de l'année, la Section a continué à mettre en place un cadre de coopération avec les nombreux pays d'accueil de témoins. UN 73 - كما واصل القسم سياسته في بناء إطار للتعاون مع كثير من البلدان التي قد يقيم فيها الشهود.
    Ce fonds constitue non seulement un instrument financier mais aussi un cadre de coopération avec les Communautés autonomes et, par leur intermédiaire, avec les municipalités. UN ولا يشكّل هذا الصندوق مجرد أداة مالية فحسب، بل إطاراً للتعاون مع أقاليم الحكم الذاتي، وعن طريقها، مع البلديات.
    À cet égard, les secrétaires exécutifs estiment qu'il faudrait un cadre de coopération avec les organisations régionales et sous-régionales, les commissions régionales jouant le rôle principal dans ces processus. UN وفي هذا الخصوص، يرى الأمناء التنفيذيون ضرورة وجود إطار للتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، يسمح للجان الإقليمية للأمم المتحدة بالاضطلاع بدور قيادي في هذه العمليات.
    Comme suite à la visite de la Haut-Commissaire, un cadre de coopération avec la Fédération de Russie a été approuvé en 2007 et un conseiller aux droits de l'homme a été dépêché. UN وكمتابعة لزيارة المفوضة السامية، تم الاتفاق على إطار للتعاون مع الاتحاد الروسي في عام 2007 وإيفاد مستشار في حقوق الإنسان.
    De plus, les commissions régionales ont convenu d'un cadre de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour pouvoir participer et contribuer plus activement au travail des bureaux de pays. UN وعلاوة على ذلك، وافقت اللجان الإقليمية على إطار للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمكينها من المشاركة والمساهمة بنشاط أكبر في أعمال المكاتب القطرية.
    b) Mettre en place un cadre de coopération avec les chercheurs et centres de recherche extérieurs; UN )ب( تطوير إطار للتعاون مع دوائر البحث الخارجية؛
    Des mémorandums d'accord révisés avec le PAM et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sont entrés en vigueur en mars 1997 et un cadre de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a été mis au point en avril 1997. UN وفي آذار/مارس ٧٩٩١، بدأ نفاذ مذكرات تفاهم مبرمة مع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنقحة حديثا، وتم الاتفاق على إطار للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    Des mémorandums d'accord révisés avec le PAM et l'OMS sont entrés en vigueur en mars 1997 et un cadre de coopération avec le PNUD a été mis au point en avril 1997. UN وفي آذار/مارس ٧٩٩١، بدأ نفاذ مذكرات تفاهم مبرمة مع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنقحة حديثاً، وتم الاتفاق على إطار للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    4. Lance un appel aux gouvernements des États membres pour encourager leurs fédérations des chambres de commerce et d'industrie à mettre au point un cadre de coopération avec la Chambre islamique et à apporter leur concours à la réalisation de ses programmes en vue de renforcer les échanges et les investissements entre les États membres; UN 4 - يناشد حكومات الدول الأعضاء تشجيع اتحادات الغرف التجارية والصناعية على وضع إطار للتعاون مع الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والمساهمة في برامجها تعزيزاً للتجارة والاستثمار بين الدول الأعضاء.
    4. Lance un appel aux gouvernements des États membres pour encourager leurs fédérations des chambres de commerce et d'industrie à mettre au point un cadre de coopération avec la Chambre islamique et à apporter leur concours à la réalisation de ses programmes en vue de renforcer les échanges et les investissements entre les États membres; UN 4 - يناشد حكومات الدول الأعضاء تشجيع اتحادات الغرف التجارية والصناعية على وضع إطار للتعاون مع الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والمساهمة في برامجها تعزيزاً للتجارة والاستثمار بين الدول الأعضاء.
    L'Union africaine et la Ligue des États arabes sont déterminées à faire appliquer l'embargo sur les armes, et sont disposées à instituer un cadre de coopération avec le Groupe d'experts. UN 180- أعلن الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية التزامهما بتنفيذ حظر الأسلحة ولديهما الاستعداد لإنشاء إطار للتعاون مع هيئة الخبراء وأبديا الرغبة في ذلك.
    4. LANCE un appel aux gouvernements des Etats membres pour qu'ils encouragent leurs Fédérations des chambres de commerce et d'industrie à mettre au point un cadre de coopération avec la Chambre islamique et à apporter concours à la réalisation de ces programmes en vue de renforcer les échanges et les investissements entre les Etats membres. UN 4 - يناشد حكومات الدول الأعضاء تشجيع اتحادات الغرف التجارية والصناعية على وضع إطار للتعاون مع الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والمساهمة في برامجها تعزيزاً للتجارة والاستثمار فيما بين الدول الأعضاء.
    LANCE un appel aux gouvernements des États membres pour qu'ils encouragent leurs Fédérations des Chambres de commerce et d'industrie à mettre au point un cadre de coopération avec la Chambre islamique et à apporter concours à la réalisation de ces programmes en vue de renforcer les échanges et les investissements entre les États membres. UN 4 - يناشد حكومات الدول الأعضاء تشجيع اتحادات الغرف التجارية والصناعية على وضع إطار للتعاون مع الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والمساهمة في برامجها تعزيزاً للتجارة والاستثمار فيما بين الدول الأعضاء.
    55. Le Sénégal a apprécié l'ouverture d'esprit avec laquelle les Tonga avaient rédigé leur rapport et demandé à la communauté internationale d'étudier les moyens de répondre aux besoins du pays en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, ainsi qu'au Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'envisager sans retard d'établir un cadre de coopération avec les Tonga. UN 55- ورحبت السنغال بسعة الأفق التي صيغ بها تقرير تونغا، ودعت المجتمع الدولي إلى دراسة السبل والوسائل الكفيلة بتلبية احتياجات البلد التقنية واحتياجاته المتعلقة ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، كما دعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى النظر بدون تأخير في وضع إطار للتعاون مع تونغا.
    Comme l'a indiqué le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans sa " Note d'orientation pour la mise en place d'un cadre de coopération avec la Guinée équatoriale " (avril 1997) : " Les inégalités sont toujours aussi nombreuses dans les faits, étant donné que plus de 80 % des revenus nationaux sont détenus par 5 % de la population " (II.B.7, p. 3). UN وكما يشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مذكرة التقييم التي وضعها لرسم إطار للتعاون مع غينيا الاستوائية (نيسان/أبريل 1997)، فما زالت أوجه عدم المساواة تزداد باطراد، حيث يتراكم أكثر من 80 في المائة من الدخل القومي في أيدي 5 في المائة من السكان. (الفرع ثانيا، باء، 7).
    Le cas de la République démocratique populaire lao montre comment, grâce à une politique nationale favorable au transport en transit, le pays a mis en place un cadre de coopération avec ses voisins et les pays de la région dans le but de devenir un territoire de transit connecté par voie terrestre. UN أما حالة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فتبين كيف يقيم البلد، باتباع سياسة وطنية منفتحة للنقل العابر، إطاراً للتعاون مع جيرانه ومع الإقليم لكي يصبح منطقة للنقل العابر موصولة براً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more