"un cadre de suivi" - Translation from French to Arabic

    • إطار للرصد
        
    • إطار لرصد
        
    • إطار رصد
        
    • إطاراً للرصد
        
    • إطارا للرصد
        
    • إطار الرصد
        
    • إطار للمتابعة
        
    • إطار رسمي للرصد
        
    • إطار عمل للرصد
        
    • إطارا لرصد
        
    • وإطار للرصد
        
    • وإطارا للرصد
        
    • لإطار الرصد
        
    • الإطار الإداري
        
    • إطارا لإدارة
        
    En Égypte, le PNUD a collaboré à la mise en place d'un cadre de suivi et d'évaluation pour la lutte contre la pauvreté dans les 1 000 villages sur lesquels porte l'initiative lancée par le pays à cet égard. UN وفي مصر، ساعد البرنامج الإنمائي في وضع إطار للرصد والتقييم في مجال التخفيف من وطأة الفقر في مبادرة الألف قرية في البلد.
    La mise en place d'un cadre de suivi et d'élaboration de rapports permettrait également de tendre vers cet objectif. UN كما أن إدخال إطار للرصد والإبلاغ من شأنه الإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    Cela a influé sur l'élaboration d'un cadre de suivi et d'évaluation pour le Mécanisme et, partant, sur la mobilisation des ressources. UN وقد كان لذلك تأثير على وضع إطار لرصد وتقييم الآلية، مما أثر بالتالي، على تعبئة الموارد لها.
    L'Union européenne est également favorable au projet de l'OIT consistant à élaborer un cadre de suivi reposant sur la Déclaration. UN وأعلن أيضا عن دعم الاتحاد الأوروبي لمشروع لمنظمة العمل الدولية يهدف إلى وضع إطار رصد يستند إلى الإعلان.
    De plus, il propose un cadre de suivi et d'évaluation pour suivre le progrès accompli. UN وفضلاً عن هذا، فإنها تضع إطاراً للرصد والتقييم لمتابعة التقدم.
    Le Comité a également adopté un cadre de suivi afin d'évaluer sa mise en œuvre. UN كما اعتمدت اللجنة التوجيهية إطارا للرصد من أجل تقييم تنفيذ البرنامج.
    La mise en place d'un cadre de suivi et d'élaboration de rapports permettrait également de tendre vers cet objectif. UN كما أن إدخال إطار للرصد والإبلاغ من شأنه الإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    174. La flexibilité joue un rôle essentiel dans la mise en œuvre d'un cadre de suivi et d'évaluation. UN والمرونة أمر حيوي من أجل تنفيذ إطار للرصد والتقييم.
    Toutefois, le plan de travail 2012 du MWYCFA comprend l'élaboration d'un cadre de suivi et d'évaluation, ainsi que la formation et le perfectionnement du personnel du MWYCFA sur le cadre, le but étant pour le ministère de commencer le suivi et l'évaluation en 2013. UN بيد أن خطة عمل وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة لعام 2012 تشمل وضع إطار للرصد والتقييم وتدريب موظفي الوزارة وتنمية قدراتهم بشأن الإطار بغرض أن تبدأ الوزارة عمليتي الرصد والتقييم في عام 2013.
    Le Gouvernement a quelque peu progressé dans la mise en œuvre du plan d'action national pour les droits de l'homme en désignant des responsables et en élaborant un cadre de suivi. UN 23 - وأحرزت الحكومة بعض التقدم في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وتحديد جهات الاتصال ووضع إطار للرصد.
    À cette fin, il faut notamment: établir un cadre de suivi et d'évaluation; concevoir un guide pratique sur la manière d'établir les niveaux de référence et les cadres de résultats des projets; élaborer des orientations concernant les rapports sur l'exécution des projets; et mettre au point une base de données indépendante sur les projets. UN ويشمل ذلك ما يلي: وضع إطار للرصد والتقييم؛ ووضع دليل عملي حول كيفية إعداد خطوط أساس المشاريع وأطر نتائج المشاريع؛ وصوغ توجيهات تتعلق بتقارير أداء المشاريع؛ وإنشاء قاعدة بيانات مستقلة للمشاريع.
    L'un des projets doit aider à établir un cadre de suivi et de réglementation pour faciliter les opérations locales et internationales des sociétés de virement de fonds. UN ويدعم أحد المشاريع إنشاء إطار لرصد شركات نقل الأموال وتنظيمها توخيا لتيسير عملياتها على الصعيدين المحلي والدولي.
    En outre, un cadre de suivi et d'évaluation des performances a été mis au point pour renforcer la gestion aux résultats du Programme commun. UN وإضافة إلى ذلك، استُنبط إطار لرصد الأداء وتقييمه من أجل تعزيز إدارة البرنامج المشترك، إدارة تقوم على النتائج.
    un cadre de suivi et d'évaluation des politiques et des programmes du gouvernement existe, mais l'information statistique permettant le suivi et l'évaluation est limitée; UN وثمة إطار لرصد وتقييم السياسات والبرامج الحكومية، غير أن المعلومات الإحصائية المتعلقة بالرصد والتقييم محدودة.
    Le Département de la gestion prévoit d'élaborer un cadre de suivi systématique des activités d'achat du Secrétariat. UN 11 - وتخطط إدارة الشؤون الإدارية لوضع إطار رصد منهجي لأنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة.
    Ces indicateurs constituent le fondement d'un cadre de suivi et d'évaluation du plan. UN ويشكل هذا أساس إطار رصد وتقييم الخطة الاستراتيجية.
    Pays disposant d'un cadre de suivi et d'évaluation ainsi que des allocations budgétaires pour les systèmes de protection de l'enfance UN البلدان التي تضم إطاراً للرصد والتقييم ومخصصات في الميزانية الحكومية لصالح نظم حماية الطفل
    Le groupe a élaboré un cadre de suivi comprenant des indicateurs, critères et repères qu'il utilise dans son plan d'activités. UN ووضعت المجموعة إطاراً للرصد بما في ذلك المؤشرات والمعايير والمقاييس المستخدمة في خطط العمل .
    Le Département Genre et santé de la femme de l'OMS ainsi que le réseau de conseillers régionaux pour la parité des sexes ont conçu un cadre de suivi et d'évaluation. UN ووضعت إدارة الشؤون الجنسانية وشؤون المرأة والشؤون الصحية في منظمة الصحة العالمية وشبكة المستشارين الإقليميين المعنيين بالشؤون الجنسانية إطارا للرصد والتقييم.
    Ce système se substituera à la série actuelle de tableaux Microsoft Office et contribuera également à institutionnaliser un cadre de suivi. UN وسوف يحل هذا محل المجموعة الحالية من جداول Microsoft Office. كما أنه سوف يساعد في إضفاء طابع مؤسسي على إطار الرصد.
    Cet exercice combinera formation à la gestion axée sur les résultats dispensée aux fonctionnaires et élaboration par le secrétariat d'un avantprojet de plan à moyen terme et d'un cadre de suivi et d'évaluation. UN وينبغي للعملية أن تجمع بين التدريب على الإدارة القائمة على النتائج لصالح موظفي الأمانة وإعداد أول مشروع خطة عمل متوسطة الأجل للأمانة وتصميم إطار للمتابعة والتقييم.
    Le fait de disposer d'un cadre de suivi axé sur les risques bien défini permettrait de prendre dûment en considération les facteurs de risque et de planifier l'atténuation de ces risques et la consignation du processus, ainsi que l'utilisation rationnelle de ressources limitées. UN ومن شأن وجود إطار رسمي للرصد القائم على المخاطر أن يساعد على ضمان المراعاة المناسبة لعوامل الخطر، وأن يسمح بالتخطيط الطويل المدى للتخفيف من المخاطر وبالتوثيق المناسب للعملية، فضلاً عن الاستخدام الرشيد للموارد الشحيحة.
    Le nouveau programme régional devrait inclure un cadre de suivi et d'évaluation muni d'indicateurs précis et de critères de référence cohérents ainsi que de cibles et d'un plan pour les évaluations et les initiatives stratégiques. UN ويجب أن يتضمن البرنامج الإقليمي الجديد إطار عمل للرصد والتقييم يحتوي على مؤشرات واضحة وخطوط أساس وأهداف متسقة، وعلى خطة لتقييم المبادرات الاستراتيجية.
    Les organismes qui collaborent avec un grand nombre de partenaires devraient par conséquent mettre en place un cadre de suivi fondé sur les risques et axé sur les projets à haut risque. UN وينبغي، من ثم، للمنظمات التي لديها حجم كبير من الشركاء أن تضع إطارا لرصد المخاطر بالتركيز على المشاريع العالية المخاطر.
    Un mécanisme de financement intégré et un cadre de suivi et de responsabilisation constitueront des éléments fondamentaux du programme pour l'après-2015. UN وقال إن أحد العناصر الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 هو وجود آلية تمويل متكاملة وإطار للرصد والمُساءلة.
    L'approche dite des < < Trois principes > > du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) est un mécanisme innovant destiné à assurer l'efficacité de l'aide, qui comprend un organe de coordination, un programme et un cadre de suivi et d'évaluation. UN ونهج " العناصر الثلاثة " الذي أوصى به برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز إنما هو آلية ابتكارية لتحقيق فعالية المعونة، بتخصيصه هيئة تنسيق واحدة وخطة واحدة وإطارا للرصد والتقييم واحد.
    b) Il faut décrire un cadre de suivi et d'évaluation qui comprenne des indicateurs de résultats pour mesurer les effets du projet sur l'environnement; UN (ب) شرح لإطار الرصد والتقييم اللازم والذي يشمل مؤشرات الأثر التي تساعد على قياس أثر المشروع في البيئة؛
    Créer un cadre de suivi des prestations UN إنشاء الإطار الإداري لأداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En 2011, le Bureau de l'informatique mettra en œuvre un cadre de suivi des prestations, qui permettra d'accéder rapidement et en toute transparence à des renseignements sur les résultats obtenus. UN وسينفذ مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في عام 2011، إطارا لإدارة أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شأنه أن يتيح فرص الحصول على المعلومات المتعلقة بأداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة شفافة ومناسبة من حيث التوقيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more