"un cadre juridique favorable" - Translation from French to Arabic

    • إطار قانوني مؤات
        
    • إطار قانوني مؤاتٍ
        
    • إطار قانوني ملائم
        
    • إطار قانوني مواتٍ
        
    • إطار قانوني يفضي
        
    • ﻷي إطار قانوني إيجابي
        
    • اطار قانوني مؤات
        
    • بيئة قانونية مواتية
        
    • إطار قانوني موات
        
    On a expliqué que l’idée n’était pas de rédiger une loi type mais de faciliter autant que possible la tâche des législateurs dans les pays souhaitant mettre en place un cadre juridique favorable pour les projets d’infrastructure à financement privé. UN وأوضح أن الاقتراح لا يدعو إلى إعداد قانون نموذجي، بل يستهدف أن ييسر قدر اﻹمكان مهمة المشرعين في البلدان التي ترغب في وضع إطار قانوني مؤات لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    On a expliqué que l’idée n’était pas de rédiger une loi type mais de faciliter autant que possible la tâche des législateurs dans les pays souhaitant mettre en place un cadre juridique favorable pour les projets d’infrastructure à financement privé. UN وأوضح أن الاقتراح لا يدعو إلى إعداد قانون نموذجي، بل يستهدف أن ييسر قدر اﻹمكان مهمة المشرعين في البلدان التي ترغب في وضع إطار قانوني مؤات لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    offrir un cadre juridique favorable et à en respecter les dispositions; UN وضع إطار قانوني مؤات والامتثال لأحكامه؛
    L'existence d'un cadre juridique favorable ne suffisait pas à garantir l'entière protection des droits des communautés si elle ne s'accompagnait pas des politiques et des initiatives de l'État ayant pour but l'application effective et le respect des normes auxquelles l'État lui-même avait souscrit. UN وأن وجود إطار قانوني مؤاتٍ ليس كافياً لضمان الحماية الكاملة لحقوق الطوائف إذا لم يكن مقروناً بسياسات وإجراءات رسمية ترمي إلى التطبيق والامتثال بشكل فعال للمعايير التي تتعهد بها الدولة نفسها.
    Il a été indiqué que l'éventail de questions actuellement traitées par diverses organisations mettait en évidence les divers éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique. UN وذُكر أن مجموعة المسائل التي تعالجها حاليا المنظمات المختلفة تبين مختلف العناصر اللازمة لوضع إطار قانوني ملائم للتجارة الإلكترونية.
    42. La communication conjointe no 5 note que la pratique de la torture, spécialement celle exercée par les forces de maintien de l'ordre, reste quasi systématique aussi bien dans les lieux de détention qu'en dehors et qu'elle reste faiblement réprimée en l'absence d'un cadre juridique favorable à la dénonciation des faits de torture. UN 42- ولاحظت الورقة المشتركة 5 أن ممارسة التعذيب، خاصة من قِبل قوات حفظ النظام، ممارسة تكاد تكون منهجية في أماكن الاحتجاز وخارجها على حد سواء كما لاحظت أن هذه الممارسة لا تُقمع بصرامة في ظل انعدام إطار قانوني مواتٍ للإبلاغ عن أعمال التعذيب(55).
    Il s'attache à mettre en place un cadre juridique favorable à la protection des droits de l'homme en adoptant des lois et en contrôlant l'action du Gouvernement. UN ويسعى لوضع إطار قانوني يفضي إلى حماية حقوق الإنسان بسن القوانين والإشراف على عمل الحكومة.
    On a estimé que l’objectif général du guide était d’aider les pays hôtes à encourager les investissements dans les projets d’infrastructure en leur donnant des conseils sur les éléments indispensables à un cadre juridique favorable. UN ٤٢١ - وقيل إن الهدف العام للدليل التشريعي هو مساعدة البلدان المضيفة في حفز تدفق الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية عن طريق تزويدها بالمشورة بشأن العناصر اﻷساسية المطلوبة ﻷي إطار قانوني إيجابي في هذا المجال.
    1. Le présent Guide a pour objet d’apporter une aide aux autorités nationales et aux organes législatifs qui souhaitent mettre en place un cadre juridique favorable au développement des infrastructures grâce à l’investissement privé. UN ١ - الغرض من الدليل مساعدة السلطات والهيئات التشريعية الوطنية التي ترغب في وضع اطار قانوني مؤات لترويج انشاء البنى التحتية من خلال الاستثمار الخاص .
    Il a été indiqué que l'éventail de questions actuellement traitées par différentes organisations mettait en évidence les divers éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique. UN ولوحظ أن طائفة المسائل التي تعالجها حاليا منظمات مختلفة إنما تشير إلى العناصر المختلفة اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية.
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: chapitre type sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: exemple de chapitre sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques. UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: chapitre type sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: exemple de chapitre sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques. UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: exemple de chapitre sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Document de référence général sur les éléments requis pour créer un cadre juridique favorable pour le commerce électronique: spécimen de chapitre sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤاتٍ للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Note du secrétariat sur les travaux futurs possibles dans le domaine du commerce électronique: document de référence général sur les éléments requis pour créer un cadre juridique favorable pour le commerce électronique: spécimen de chapitre sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية: وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤاتٍ للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    8. Dans le domaine du commerce électronique, le secrétariat a recensé des sujets à inclure dans un document de référence visant à aider les législateurs et les responsables politiques, en particulier dans les pays en développement, à mettre en place un cadre juridique favorable au commerce électronique. UN 8 - وفي مجال التجارة الإلكترونية، حددت الأمانة عدداً من المواضيع لإدراجها في وثيقة مرجعية شاملة تتيح للمشرِّعين ومقرري السياسات في البلدان النامية على وجه الخصوص وضع إطار قانوني ملائم.
    Cette note résumait les travaux entrepris par d'autres organisations dans divers domaines liés au commerce électronique, lesquels mettaient en évidence les divers éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique . UN (A/CN.9/579).() وكانت الأمانة قد لخّصت في تلك المذكرة الأعمال التي اضطلعت بها منظمات أخرى في مختلف المجالات المتصلة بالتجارة الإلكترونية، والتي تُبيّن مختلف العناصر اللازمة لوضع إطار قانوني ملائم للتجارة الإلكترونية.()
    En adoptant des lois et en supervisant les actes du Gouvernement, il s'efforce de créer un cadre juridique favorable à la protection des droits de l'homme. UN ويسعى إلى إنشاء إطار قانوني يفضي إلى حماية حقوق الإنسان بسَنِّ القوانين ومراقبة عمل الحكومة.
    On a estimé que l’objectif général du guide était d’aider les pays hôtes à encourager les investissements dans les projets d’infrastructure en leur donnant des conseils sur les éléments indispensables à un cadre juridique favorable. UN ٤٢١ - وقيل إن الهدف العام للدليل التشريعي هو مساعدة البلدان المضيفة في حفز تدفق الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية عن طريق تزويدها بالمشورة بشأن العناصر اﻷساسية المطلوبة ﻷي إطار قانوني إيجابي في هذا المجال.
    28. En plus des questions relatives à la législation touchant directement les projets d’infrastructure à financement privé, un cadre juridique favorable peut comporter des dispositions dans d’autres domaines législatifs. UN ٨٢ - الى جانب المسائل المتعلقة بالتشريع والمتصلة مباشرة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد يتضمن اطار قانوني مؤات أحكاما في مجالات تشريعية أخرى .
    C'est pourquoi le Mexique avait eu pour politique d'attirer les courants d'IDE, notamment en leur assurant un cadre juridique favorable pour les faciliter. UN ولهذا السبب انتهجت المكسيك سياسة اجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر بجملة وسائل منها توفير بيئة قانونية مواتية للاستثمار اﻷجنبي المباشر لتيسير هذا الاستثمار.
    Le HCR considérait que le principal problème dans ce domaine était l'absence d'un cadre juridique favorable à la mise en œuvre des droits des réfugiés dans le pays. UN وترى المفوضية أن التحدي الرئيسي في هذا المجال يتمثل في عدم وجود إطار قانوني موات لإعمال حقوق اللاجئين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more