"un cadre stratégique intégré" - Translation from French to Arabic

    • إطار استراتيجي متكامل
        
    • إطارا استراتيجيا متكاملا
        
    • إطار عمل استراتيجي متكامل
        
    • إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل
        
    • إطار استراتيجية متكاملة
        
    En réponse à une demande du Conseil d'administration, un cadre stratégique intégré a été créé pour la recherche et la gestion des connaissances. UN واستجابة لطلب من المجلس التنفيذي أُعد إطار استراتيجي متكامل لإدارة البحوث والمعارف.
    Les résultats de cette réunion devraient constituer la base d'un cadre stratégique intégré de consolidation de la paix en République centrafricaine. UN وستشكل نتيجة المعتكف الأساس لوضع إطار استراتيجي متكامل من أجل توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il y a là les premiers éléments d'un cadre stratégique intégré, qui doit être conforme à la planification propre du pays. UN ويشكل هذا العمل أساسا أوليا لوضع إطار استراتيجي متكامل ينبغي أن يواءم مع عملية التخطيط الناشئة على الصعيد الوطني.
    Elles développeront une approche commune des objectifs stratégiques et élaboreront un cadre stratégique intégré définissant des résultats, un calendrier et les responsabilités concernant l'exécution des tâches qui seront d'une importance critique pour la consolidation de la paix. UN وسيحددان رؤية مشتركة لأهداف الأمم المتحدة الاستراتيجية ويضعان إطارا استراتيجيا متكاملا يتضمن نتائج متّفق عليها وخطوطا زمنية ومسؤوليات محددة لإنجاز المهام الضرورية لتوطيد السلام.
    Il est essentiel que les missions sur le terrain mettent en place un cadre stratégique intégré qui permette de définir les priorités communes des missions et des équipes de pays. UN وقد حدد الأمين العام شرطا أساسيا يتمثل في أن تضع البعثات الميدانية إطارا استراتيجيا متكاملا باعتباره آلية لتحديد الأولويات المشتركة لبعثة الأمم المتحدة الميدانية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Conformément aux directives du Siège applicables à ces initiatives, il est proposé que la stratégie commune revête la forme d'un cadre stratégique intégré, opération qui nécessitera le concours des sections compétentes du Siège. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعها المقر بشأن هذا النوع من المبادرات، يُقترح وضع هذه الاستراتيجية المشتركة في شكل إطار عمل استراتيجي متكامل. وستستوجب هذه العملية الدعم من الأقسام المعنية في المقر.
    La cellule de planification conjointe de l'UNPOS et de l'équipe de pays des Nations Unies élaborera un cadre stratégique intégré destiné à assurer la coordination et la cohérence dans le cadre d'une démarche stratégique intégrée. UN وستقوم وحدة التخطيط المشترك التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لضمان توفر التنسيق والترابط داخل نهج استراتيجي متكامل.
    À cet égard, l'élaboration d'un cadre stratégique intégré est un premier pas. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل.
    Sur le terrain, l'action de la mission et de l'équipe de pays est planifiée et coordonnée selon un cadre stratégique intégré. UN وعلى الصعيد الميداني، يتم استخدام إطار استراتيجي متكامل لتخطيط وتنسيق عمل البعثة والفريق القطري.
    Le programme a permis d'établir un cadre stratégique intégré visant à orienter les activités qui stimule et renforce les mesures prises à l'échelle nationale, éveille l'intérêt de la communauté internationale et facilite l'acheminement des ressources intérieures et extérieures. UN وقد أتاح البرنامج إنشاء إطار استراتيجي متكامل لتوجيه اﻹجراءات التي تحفز اﻷعمال الوطنية وتعززها وتثير الاهتمام الدولي وتسمح بتوجيه الموارد الخارجية والداخلية.
    De même, un cadre stratégique intégré révisé, qui devrait aider à maximiser les ressources des Nations Unies consacrées aux programmes d'intérêt commun, a été achevé. UN وتم الانتهاء من وضع إطار استراتيجي متكامل منقح من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من موارد الأمم المتحدة المخصصة للبرامج ذات الاهتمام المشترك.
    un cadre stratégique intégré portera sur les cinq volets afin de veiller à la complémentarité entre les activités de la Mission et celles de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وبالنسبة للأهداف الخمسة جميعا، سيوضع إطار استراتيجي متكامل لكفالة تحقيق التكامل بين أنشطة البعثة وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    Ces directives proposent des normes minimales pour l'élaboration d'un cadre stratégique intégré de consolidation de la paix commun aux missions et aux équipes de pays des Nations Unies. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المعايير الدنيا لإنجاز إطار استراتيجي متكامل لتوطيد السلام بمشاركة البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    La MINUT est une mission intégrée qui continue d'appliquer une approche fondée sur l'< < unité d'action des Nations Unies > > au sein d'un cadre stratégique intégré couvrant tous les domaines d'activité. UN 5 - والبعثة هي بعثة متكاملة لا تزال تطبق نهج " منظومة أمم متحدة واحدة " ضمن إطار استراتيجي متكامل يشمل جميع المجالات الصادر بها تكليف.
    un cadre stratégique intégré devra être mis au point pour le BINUGBIS par une unité de planification stratégique composée de personnels du BINUGBIS et de personnels de l'équipe de pays. UN ويتعين وضع إطار استراتيجي متكامل لهذا المكتب من خلال وحدة للتخطيط الاستراتيجي يشترك في تزويدها بموظفين كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو والفريق القطري.
    En juin 2010, la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont entrepris d'élaborer un cadre stratégique intégré pour formuler une vision conjointe, des objectifs stratégiques communs et une répartition claire des rôles et des responsabilités. UN في حزيران/يونيه 2010 شرعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في إعداد إطار استراتيجي متكامل لتحديد الرؤية المشتركة والأهداف الاستراتيجية المشتركة وتقسيم واضح للأدوار والمسؤوليات.
    Après avoir achevé la mise en œuvre d'un cadre stratégique intégré, en novembre 2010, tous deux procèdent actuellement à celle de son plan d'action pour 2011. UN وبعد الانتهاء من وضع إطار استراتيجي متكامل في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، يقوم المكتب والفريق القطري حاليا بتنفيذ خطة عمل الإطار بالنسبة للعام 2011.
    Les efforts d'intégration menés par la MINUSMA avec l'équipe de pays des Nations Unies se sont poursuivis sur la base d'un plan d'action conjoint, qui constitue le fondement d'un cadre stratégique intégré. UN ٤٨ - واستمرت الجهود التي تبذلها البعثة لتحقيق التكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري استناداً إلى خطة عمل مشتركة تشكل إطارا استراتيجيا متكاملا.
    L'Opération a également mis au point un cadre stratégique intégré avec l'équipe de pays des Nations Unies, et avec l'aide du Département des opérations de maintien de la paix et des organismes des Nations Unies à New York, qui recense 5 domaines prioritaires sur lesquels la mission et l'équipe de pays devraient concentrer leurs efforts à court et moyen terme. UN كما وضعت العملية مع فريق الأمم المتحدة القطري وبدعم من إدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة في نيويورك، إطارا استراتيجيا متكاملا يحدد 5 مجالات للأولوية يتعين أن تركز العملية والفريق القطري جهودهما عليها في الأجلين القصير والمتوسط
    La MONUC et l'équipe de pays des Nations Unies ont commencé à élaborer une vaste stratégie pour le système des Nations Unies en République démocratique du Congo sous la forme d'un cadre stratégique intégré. UN 49 - شرعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في وضع إستراتيجية شاملة لمنظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تمثّل إطارا استراتيجيا متكاملا.
    Faisant fond sur la note directive de 2006 relative aux missions intégrées, le Secrétaire général a décidé en juin 2008 que la présence intégrée de tous les organismes des Nations Unies devrait avoir une capacité analytique et planificatrice partagée, ainsi qu'un cadre stratégique intégré. UN وبناء على المذكرة التوجيهية لعام 2006 بشأن البعثات المتكاملة، قرر الأمين العام، في حزيران/يونيه 2008، أن يكون لدى جميع البعثات المتكاملة التابعة للأمم المتحدة قدرات تحليلية وتخطيطية مشتركة فضلا عن إطار عمل استراتيجي متكامل.
    La Mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont établi ensemble un cadre stratégique intégré pour Haïti qui couvre la période allant de juillet 2010 à décembre 2011. UN اشتركت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في وضع إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لهايتي للفترة من تموز/يوليه 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le processus d'adoption d'un cadre stratégique intégré pour l'est du Tchad, associant la MINURCAT et l'équipe de pays des Nations Unies, a commencé. UN وقد بدأت عملية اعتماد إطار استراتيجية متكاملة لشرق تشاد، بالاشتراك بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more