"un candidat au poste" - Translation from French to Arabic

    • مرشح لمنصب
        
    • مرشحا لمنصب
        
    • بمرشَّح لمنصب
        
    Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2004. UN وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لتسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2004.
    Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Afrique de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission du désarmement pour la session de fond de 2002. UN وعلى هذا يصبح الدور لمجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لمنصب مقرر هيئة نزع السلاح للدورة الموضوعية في عام 2002.
    Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Europe orientale de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2005. UN وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الشرقية في تسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2005.
    Je voudrais informer la Commission que c'était le Groupe des États d'Afrique qui devait nous proposer un candidat au poste de Rapporteur. UN أود أن أبلغ الهيئة أن مجموعة الدول الافريقية عليها أن تقدم مرشحا لمنصب المقرر.
    Le Gouvernement tunisien a présenté un candidat au poste de président de la Commission de la fonction publique internationale. Le Gouvernement argentin a présenté un candidat au poste de vice-président. UN ٣ - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة اﻷرجنتين مرشحا لمنصب نائب الرئيس.
    Point 12. Recommandation d'un candidat au poste de Directeur général UN البند 12- التوصية بمرشَّح لمنصب المدير العام
    Par ailleurs, un candidat au poste de premier ambassadeur d'Indonésie dans le pays a été désigné en vue de sa nomination par le Parlement. UN وفي الوقت نفسه، تمت تسمية مرشح لمنصب أول سفير إندونيسي في البلد لينظر البرلمان في الأمر ويقوم بتعيينه.
    1. Le Président temporaire invite le Groupe des États d'Afrique à présenter un candidat au poste de Vice-président de la Commission. UN 1 - الرئيس المؤقت: دعا مجموعة الدول الأفريقية إلى تقديم مرشح لمنصب نائب رئيس اللجنة.
    Cour pénale internationale : Groupe de travail de New York (réunion avec un candidat au poste de procureur) UN المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل بنيويورك (اجتماع مع مرشح لمنصب المدعي العام)
    Cour pénale internationale : Groupe de travail de New York (réunion avec un candidat au poste de procureur) UN المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل بنيويورك (اجتماع مع مرشح لمنصب المدعي العام)
    Cour pénale internationale : Groupe de travail de New York (réunion avec un candidat au poste de procureur) UN المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل بنيويورك (اجتماع مع مرشح لمنصب المدعي العام)
    En vertu de l'Article 11.2 de l'Acte constitutif et de l'article 61 du règlement intérieur, le Conseil décidera de recommander à la Conférence générale un candidat au poste de directeur général. UN عملا بالمادة 11-2 من الدستور وبالمادة 61 من النظام الداخلي، سوف يبت المجلس في توصية موجهة إلى المؤتمر العام بشأن مرشح لمنصب المدير العام.
    C'est cet engagement qui a motivé la décision du Gouvernement sénégalais de présenter un candidat au poste de juge à la CPI, en la personne de l'un de ses meilleurs magistrats et spécialistes du droit pénal. UN وهذا الالتزام حدا بحكومة بلادي إلى اتخاذ قرار بتقديم مرشح لمنصب قاض في تلك المحكمة - وهو واحد من أبرع رجال القانون والمتخصصين في القانون الجنائي في بلدنا.
    Conformément à l'Article 11.2 de l'Acte constitutif et l'article 61 du règlement intérieur, le Conseil décidera de recommander à la Conférence générale un candidat au poste de Directeur général. UN عملا بالمادة 11-2 من الدستور وبالمادة 61 من النظام الداخلي، سوف يبت المجلس في توصية موجهة الى المؤتمر العام بشأن مرشح لمنصب المدير العام.
    g) A souligné que la session extraordinaire de la Conférence générale ne serait convoquée le 28 juin 2013 que pour examiner les recommandations formulées par le Conseil sur la nomination d'un candidat au poste de Directeur général et sur ses conditions d'emploi; UN (ز) شدَّد على أنَّ دورة المؤتمر العام الاستثنائية سوف تنعقد في 28 حزيران/ يونيه 2013 لغرض وحيد هو النظر في توصيتي المجلس بشأن مرشح لمنصب المدير العام وبشأن أحكام وشروط تعيينه؛
    Ils restent opposés à l'élimination des quotas au Fonds monétaire international, à l'augmentation du nombre de membres permanents au Conseil de sécurité ou, tout au moins, à l'idée d'ajouter six nouveaux membres permanents, ainsi qu'à la présentation, par le Conseil, de plus d'un candidat au poste de Secrétaire général à l'Assemblée générale pour approbation. UN ولا يزالون يعارضون توزيع الحصص في إطار صندوق النقد الدولي، ويعارضون إضافة أعضاء دائمين جدد إلى مجلس الأمن - أو على الأقل يعارضون فكرة إضافة ستة أعضاء دائمين جدد - وتقديم المجلس لأكثر من مرشح لمنصب الأمين العام إلى الجمعية العامة للحصول على موافقتها.
    Le Président temporaire déclare que le Groupe des États d'Europe orientale, dont c'est le tour, ne souhaite pas nommer un candidat au poste de Président de la Commission. UN 2- الرئيس المؤقت قال: إن مجموعة شرق أوروبا، التي جاء دورها كي تعيّن مرشحا لمنصب رئيس اللجنة، لا ترغب في هذا الترشيح.
    Le Gouvernement tunisien a présenté un candidat au poste de président de la Commission de la fonction publique internationale. Le Gouvernement polonais a présenté un candidat au poste de vice-président. UN 3 - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة بولندا مرشحا لمنصب نائب الرئيس.
    Recommandation d'un candidat au poste de Directeur général UN التوصية بمرشَّح لمنصب المدير العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more