"un cartel" - Translation from French to Arabic

    • كارتل
        
    • عصابة مخدرات
        
    • الكارتل
        
    • الكارتيل
        
    • إحتكار
        
    • احتكاري
        
    • منظمة مخدرات
        
    • كارتلات
        
    un cartel secret entre entreprises concurrentes régissant les prix ou les parts de marché; UN ● إنشاء كارتل سري بين شركات متنافسة تحدد في إطاره الأسعار أو الحصص السوقية؛
    Par exemple, dans certains cas, les mesures antidumping peuvent avoir pour effet de fermer les marchés locaux à la concurrence extérieure et de renforcer la domination de ces marchés par quelques entreprises ou par un cartel. UN فإجراءات مكافحة اﻹغراق يمكن أن تغلق مثلاً، في بعض الحالات، اﻷسواق المحلية أمام المنافسة الخارجية وأن تعزز الهيمنة المحلية من جانب عدد قليل من الشركات أو من جانب كارتل.
    L'agent Fernandez a infiltré un cartel de drogue au Mexique dirigé par un homme connu comme El Diablo. Open Subtitles تسلل وكيل فرنانديز كارتل المخدرات في المكسيك يديرها رجل معروف باسم إل ديابلو.
    Travaillant pour un cartel de la drogue soutenu par le gouvernement, probablement par la CIA. Open Subtitles كان يعمل لحساب عصابة مخدرات دولية تدعمها امريكا من جهة الاستخبارات ربما
    Les deux flics qui ont obligé Carter à s'arrêter sont sur les registres de paie d'un cartel de drogue. Open Subtitles الشرطيين الذين اوقفوا كارتر جانباً على قائمة المدفوع لهم بواسطة كارتل المخدرات هنا بالعاصمة
    La nuit où je t'ai quittée, quand j'ai tourné le dos à la vie... j'ai infiltré un cartel international de la drogue, me faisant passer comme un traître pour le bien de mon pays. Open Subtitles الليلة التي تركتكِ فيها أدرت ظهري للحياة و إنخرطت في كارتل الدولية للمخدرات أصبحت خائنا في نظر دولتي
    Elle interdit tout accord ou contrat international ayant pour effet de restreindre de manière abusive le commerce (participation à un cartel international, par exemple). UN فهو يحظر، أولاً، الاتفاقات أو العقود الدولية التي تتضمن تقييدا غير معقول للتجارة )أي مشاركة في أي كارتل دولي(.
    Si un cartel de prix illégal a été constitué, elle impose des surtaxes afin de récupérer les gains illicites réalisés par les entreprises considérées, après avoir ordonné la dissolution du cartel. UN وفي حال تشكيل كارتل غير قانوني بشأن اﻷسعار، تفرض لجنة التجارة العادلة رسوماً إضافية لجباية اﻷرباح غير المشروعة من الشركات المعنية، باﻹضافة إلى إصدار أمر بوقف الكارتل.
    En application de cette législation, la Commission japonaise de la concurrence a imposé, en 1991, une surtaxe de 80 millions de dollars des Etats-Unis à un cartel du ciment. UN وبمقتضى هذا التشريع، فرضت لجنة التجارة المقسطة في اليابان ضريبة إدارية إضافية قدرها ٠٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على كارتل أسمنت في عام ١٩٩١.
    un cartel a été découvert à la suite d'une perquisition effectuée dans les locaux des entreprises concernées en 2007. UN 12- اكتُشف كارتل بنزين بعد مداهمة مباغتة عام 2007.
    La Commission du contrôle des pratiques commerciales a découvert sur le marché du gaz de pétrole liquéfié dans le comté de Yunlin un cartel qui avait pour but de manipuler les prix. UN 16- اكتشفت لجنة التجارة العادلة في الصين كارتل تسعير تواطئي في سوق غاز البترول المسيَّل في إقليم يونلين.
    Canada), le Comité a conclu que l'expulsion des requérants au Mexique, où C. A. R. M. et sa famille auraient été persécutés par le maire de la ville où ils vivaient qui était de connivence avec un cartel de la drogue, n'avait pas constitué une violation de l'article 3 de la Convention. UN أ. ر. م. وأسرته أنهم اضطُهدوا من قبل عمدة مدينتهم الأصلية بالتآمر مع كارتل للمخدرات، لا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Il est important de ne pas exacerber les inégalités existantes ou de créer un cartel du cycle de carburant qui exclurait la participation complète, notamment des États qui respectent totalement leur obligation de garanties. UN ومن المهم ألا يجري تفاقم الإجحاف الموجود أو إنشاء كارتل لدورة الوقود يستبعد المشاركة الكاملة، وبخاصة للدول التي تفي على نحو تام بالتزام الضمانات الخاصة بها.
    Canada), le Comité a conclu que l'expulsion des requérants au Mexique, où C. A. R. M. et sa famille auraient été persécutés par le maire de la ville où ils vivaient qui était de connivence avec un cartel de la drogue, n'avait pas constitué une violation de l'article 3 de la Convention. UN أ. ر. م. وأسرته أنهم اضطُهدوا من قبل عمدة مدينتهم الأصلية بالتآمر مع كارتل للمخدرات، لا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Être interrogé par le chef d'un cartel, c'était pas prévu au programme. Open Subtitles عندما تكون مخطوفاً بواسطة رئيس عصابة مخدرات لا يمكنك ان تتوقع ماذا هو حال بقية يومك
    Nous croyons qu'il a été tué par un cartel. Open Subtitles الدليل يشير إلى أنه قُتل على يد عصابة مخدرات.
    Si c'est un cartel, ils vont nous fourrer nos orteils dans les fesses. Open Subtitles يمكن أن يكون جزءا من الكارتل الذي سيعمل على قطع أصابع قدمينا والعصا لهم حتى البوم لدينا.
    Il est mort dans une explosion avec quelqu'un d'un cartel Mexicain, et les Stup ont aucune idée de qui a pu faire ça. Open Subtitles تم تفجيره مع شخصًا ما من رجال الكارتيل المكسيكيّة، ومكافحة المخدرات لا يملكون أدنى فكرة بما سيفعلون بهذا.
    "un cartel colombien qui ne kidnappe et ne tue pas." Open Subtitles "أي إحتكار كولمبي الذي لَنْ يَختطفَ ويَقْتلَك."
    Ainsi, les dispositions du TNP n'ont pas permis de sanctionner un cartel de fournisseurs, dont les conditions sont appliquées de façon inégale, presque par caprice, à certains et non à d'autres. UN وعلى سبيل المثال تخلو أحكام معاهدة عدم الانتشار من أي نص على معاقبة اتحاد احتكاري للموردين الذين يطبقون شروطهم بطريقة لا مساواة فيها، وغالبا وفق أهوائهم، ضد بعض وليس ضد آخرين.
    Parce qu'une fille qui ramasse le moindre centime tombé par terre ne peut pas faire partie d'un cartel de drogue. Open Subtitles لأن فتاة تبحث عن الفكة التي وقعت منها لا يمكن أن تكون جزءا من منظمة مخدرات
    Il est même arrivé, dans des cas extrêmes, que les membres d'un cartel accusent des tiers de concurrence déloyale alors que le cartel lui-même violait de façon flagrante les règles de la concurrence. UN بل وقد كانت هناك، في حالات قصوى، شكاوى قدمها أعضاء كارتلات مفادها أن الدخلاء يتنافسون " بشكل غير مشروع " بينما كان الكارتل هو ذاته ينتهك قانون المنافسة انتهاكاً واضحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more