"un cas spécial" - Translation from French to Arabic

    • حالة خاصة
        
    Écoute, je déteste demander des faveurs de ce genre, mais c'est un cas spécial. Open Subtitles اسمع، أكره أن أطلب معروف مثل هذا ولكن هذه حالة خاصة
    Il est reconnu dans Action 21 que ces États constituent un < < cas spécial > > , à la fois pour l'environnement et le développement. UN وأقر جدول أعمال القرن 21 بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تمثل " حالة خاصة " ، بالنسبة للبيئة والتنمية على حد سواء.
    L’article 12 prévoit un cas spécial : UN وتتناول المادة 12 حالة خاصة فتنص على ما يلي:
    Parmi les provinces visitées, Kaboul constitue un cas spécial. UN وتشكل كابول حالة خاصة ضمن المقاطعات التي زارها المقرر الخاص.
    C'était un cas spécial et quelque chose que j'ai presque payé avec mon gagne pain. Open Subtitles -كانت تلك حالة خاصة ، وشيء قد دفعت ثمنه على حساب رزقي.
    Le FMI représente un cas spécial puisque les prêts qu'il accorde proviennent des réserves internationales placées chez lui par chaque pays. UN وكان صندوق النقد الدولي يمثل حالة خاصة: ذلك أن موارده القابلة لﻹقراض تقدم على شكل إيداعات لدى الصندوق أساسا مع بعض اﻷصول من الاحتياطيات الدولية لكل بلد.
    Nonobstant cette résolution, la question de Porto Rico avait été de nouveau soumise à l'examen en tant que problème spécial de décolonisation et appréhendée comme constituant un cas spécial. UN وبالرغم من هذا القرار، قدمت من جديد مسألة بورتوريكو باعتبارها مشكلة خاصة تتعلق بالتخلص من الاستعمار، وجرى تناولها باعتبارها حالة خاصة.
    L'article 228 du Traité instituant la Communauté économique européenne, cité en exemple dans le rapport, a été considéré comme un cas spécial qui n'indiquait pas du tout une tendance du droit international général. UN ورئي أن مثال المادة 228 من معاهدة إنشاء المجتمعات الأوروبية، المستشهد به في التقرير، يعتبر حالة خاصة ولا يدل مطلقاً على وجود اتجاه في القانون الدولي العمومي.
    L’OMS est un cas spécial à cet égard, en ce sens que, sur décision de son Conseil exécutif, tous les candidats au poste de directeur général doivent être examinés au Service médical de l’organisation préalablement au processus électoral. UN وتمثل منظمة الصحة العالمية حالة خاصة في هذا الصدد، حيث ينص قرار اتخذه المجلس التنفيذي على أن يخضع جميع المرشحين لمنصب المدير العام لفحص طبي في الدائرة الطبية للمنظمة قبل عملية الانتخاب.
    L'OMS est un cas spécial à cet égard, en ce sens que, sur décision de son Conseil exécutif, tous les candidats au poste de directeur général doivent être examinés au Service médical de l'organisation préalablement au processus électoral. UN وتمثل منظمة الصحة العالمية حالة خاصة في هذا الصدد، حيث ينص قرار اتخذه المجلس التنفيذي على أن يخضع جميع المرشحين لمنصب المدير العام لفحص طبي في الدائرة الطبية للمنظمة قبل عملية الانتخاب.
    Les migrants employés de maison sont un cas spécial. UN خدم المنازل المهاجرون هم حالة خاصة.
    M. Volmer dit que je suis un cas spécial. Open Subtitles المدير فولمر يقول أنا حالة خاصة
    Comment un tueur devient un cas spécial ? Open Subtitles كيف يتحول قاتل إلى حالة خاصة ؟
    - C'est un cas spécial Open Subtitles هذه كانت حالة خاصة
    La région du Moyen-Orient représente un cas spécial dans ce contexte où les déséquilibres qualitatifs en matière d'armement sont notables et où la transparence et la confiance ne peuvent être obtenues que d'une manière équilibrée et complète. UN تشكل منطقة الشرق الأوسط حالة خاصة في هذا الإطار، يبرز فيها بشكل قاطع انعدام التوازن النوعي في مجال الأسلحة ويبرز فيها أيضا أن التوصل إلى الشفافية والثقة ممكن تحقيقه بشرط أن يتم التعامل معها بشكل متوازن وشامل.
    La situation dans les îles Malvinas, que l'Assemblée générale a reconnue comme un cas spécial dans ses résolutions pertinentes, soulève des inquiétudes particulières. UN 47 - وقال إن ثمة مسألة موضع قلق خاص هي حالة جزر مالفيناس، التي اعترفت الجمعية العامة بأنها حالة خاصة في قراراتها بشأن المسألة.
    La délégation ivoirienne a toujours considéré les Tokélaou comme un cas spécial en raison de leurs dimensions et de leurs spécificités et estimé que le rythme des travaux devrait être fonction du degré de sensibilisation de la population, l'autodétermination restant l'objectif général à atteindre. UN وقال إن وفد بلاده يؤمن دوما بأن توكيلاو حالة خاصة بسبب حجمها ومميزاتها الخاصة، وبأن وتيرة العمل ينبغي أن يمليها مستوى وعي السكان، مع الاحتفاظ في نفس الوقت بالهدف العام المتمثل في التوصل إلى تقرير المصير.
    un cas spécial : le Zimbabwe UN حالة خاصة : زمبابوي
    Lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les États Membres ont réaffirmé que les petits États insulaires en développement sont un cas spécial en ce qui concerne le développement durable. UN 33 - في مؤتمر ريو+20، أكدت الدول الأعضاء من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة.
    Monsieur, Anand est un cas spécial pour nous. Open Subtitles = سيدي آناند كومار يعتبر حالة خاصة لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more