"un centre de coordination" - Translation from French to Arabic

    • مركز تنسيق
        
    • مركز لتنسيق
        
    • مركز للتنسيق
        
    • جهة تنسيق
        
    • مركز اتصال
        
    • مركز تنسيقي
        
    • مركزا لتنسيق
        
    • جهة اتصال
        
    • ومركز تنسيق
        
    • نقطة اتصال
        
    • وجهة تنسيق
        
    • مركزاً لتنسيق
        
    L'OMI s'est dotée d'un centre de coordination pour les PMA. UN وقد عينت المنظمة حاليا مركز تنسيق ﻷقل البلدان نموا.
    Elle a désigné un centre de coordination de l'assistance aux PMA. UN وقد عين حاليا مركز تنسيق لمعالجة المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا.
    un centre de coordination du déminage a été établi au quartier général de la Force et une banque de données mise en place. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام في مقر القوة وبدأ تشغيل مصرف للبيانات.
    Face à ces défis, mon pays et d'autres membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale ont décidé de créer un centre de coordination régionale pour la sécurité. UN وإزاء هذه التحديات، قررت بلادي والأعضاء الآخرين في منظومة تكامل أمريكا الوسطى إنشاء مركز للتنسيق الأمني الإقليمي.
    À cet égard, de nombreuses délégations se sont félicitées de la mise en place, au Département des opérations de maintien de la paix, d'un centre de coordination spécifiquement chargé des questions liées au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion. UN ورحبت وفود كثيرة، في هذا المجال، بإنشاء جهة تنسيق بإدارة عمليات حفظ السلام مكرسة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les arrangements concernant la mise en place d'un centre de coordination des mesures à prendre par suite de l'accident de Tchernobyl étaient actuellement examinés au sein du Secrétariat. UN وتجري داخل اﻷمانة العامة مناقشة وضع الترتيبات لاقامة مركز اتصال لمتابعة مسألة حادثة تشيرنوبل.
    Les systèmes existants doivent être réaménagés ou regroupés au sein d'un réseau opérationnel doté d'un centre de coordination propre au niveau international. UN وينبغي إعادة تشكيل وتعزيز النظم القائمة في شبكة تنفيذية لها مركز تنسيق مختص على الصعيد الدولي.
    Le premier de ces projets consistait à créer un centre de coordination pour tous les services qui sont nécessaires aux missions permanentes auprès des Nations Unies. UN وتتمثل أول هذه المشاريع في إقامة مركز تنسيق مركزي لجميع الخدمات التي تطلبها البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    :: D'être un centre de coordination des informations relatives aux activités du secteur dans la région; UN :: مركز تنسيق للمعلومات المتعلقة بأنشطة الصناعة في المنطقة؛
    D'autres organisations, à l'instar de la FAO, disposent d'un centre de coordination chargé des PEID dans le cadre d'un portefeuille plus large. UN وللمنظمات الأخرى مركز تنسيق يتعامل مع الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها تشكل جزءاً من مجموعة مهام أوسع نطاقاً، كما في حالة منظمة الأغذية والزراعة.
    À cet égard, le Gouvernement français finance un centre de coordination pour la région de l'océan Indien. UN وفي هذا الصدد، تقوم حكومة فرنسا بتمويل مركز تنسيق لمنطقة المحيط الهندي.
    Pour être efficace, ce système exige que soit créé un centre de coordination agréé capable de rallier la communauté internationale. UN ولكي يكون هذا النظام فعالا، فإنه يحتاج إلى وجود مركز تنسيق معترف به بشكل عام يتمكن من جمع تأييد المجتمع الدولي.
    Comme lors des années précédentes, les exercices ont porté essentiellement sur la création d'un centre de coordination de la lutte antimines en situation d'urgence. UN وكما حدث في السنوات السابقة، ركزت التدريبات على إنشاء مركز لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالة الطوارئ.
    L'intention est de mettre sur pied un centre de coordination des questions touchant les droits de l'homme au sein du Département des affaires sociales. UN وتتجه النية إلى إنشاء مركز لتنسيق حقوق الإنسان داخل إدارة الشؤون الاجتماعية.
    À cette fin, nous avons adopté un plan d'action national, en vertu duquel un centre de coordination a été créé. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تم اعتماد خطة عمل وطنية، أنشئ بمقتضاها مركز للتنسيق.
    Au sein du système des Nations Unies, le suivi le plus efficace est garanti par la désignation d'un centre de coordination. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة، من شأن تعيين مركز للتنسيق أن يكفل أفضل متابعة فعالة.
    Il a en outre suggéré que la CNUCED mette en place les mécanismes institutionnels nécessaires, notamment en désignant un centre de coordination au sein du Secrétariat. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يضع الأونكتاد الترتيبات المؤسسية اللازمة، بوسائل منها تعيين جهة تنسيق داخل الأمانة.
    Il fournit des recommandations concrètes sur l'emploi des jeunes et appelle le Réseau à faciliter la création d'un centre de coordination régional sur cette question. UN وهو يقدم توصيات محددة بشأن تشغيل الشباب ويدعو الشبكة إلى تيسير إنشاء مركز اتصال إقليمي لهذه المسألة.
    On a créé un centre de coordination pour appuyer les organisations non gouvernementales et, surtout, pour renforcer les capacités des organisations locales. UN وتم إنشاء مركز تنسيقي لدعـم المنظمـــــات غير الحكوميـة، ولا سيما لتطوير قدرة المنظمات المحلية المسؤولة عن التنمية.
    Nous n'épargnerons aucun effort pour faire en sorte que l'Organisation mondiale reste, dans les années à venir, un centre de coordination des efforts de la communauté des nations sur la voie de la paix et du développement. UN ولن ندّخر جهدا لضمان بقاء المنظمة العالمية مركزا لتنسيق جهود مجتمع الأمم نحو السلام والتنمية في السنوات المقبلة.
    Les Parties sont également encouragées à désigner un centre de coordination national pour les activités relevant de l'article 6, à procéder à une évaluation des besoins, à renforcer les programmes d'éducation et de formation axés sur le climat, à accroître les informations disponibles sur les changements climatiques ainsi que leur diffusion et à mettre en place des réseaux actifs entre les parties prenantes. UN وتُشجع الأطراف أيضاً على تعيين جهة اتصال وطنية لأنشطة المادة 6، وإعداد تقييم للاحتياجات، وتعزيز برامج التثقيف والتدريب التي تركز على المناخ، وزيادة توافر معلومات تغير المناخ ونشرها، وبناء شبكات نشطة فيما بين أصحاب المصلحة.
    Les opérations dans le monde ont été divisées en trois fuseaux horaires continentaux avec un pôle de services prévu pour chacune d'elle et un centre de coordination au siège. UN وقُسمت العمليات العالمية إلى ثلاث مناطق توقيت قارية، مع التخطيط لمركز خدمات محوري لكل منها ومركز تنسيق في المقر.
    En outre, un gouvernement s'est déclaré vivement intéressé par la base de données de l'HEUNI, se disant prêt à l'utiliser pour un centre de coordination national concernant les informations relatives à l'assistance. UN وعلاوة على هذا، أعربت حكومة واحدة عن اهتمامها القوي بقاعدة بيانات المعهد الأوروبي وأوضحت اهتمامها باستخدامها من أجل نقطة اتصال وطنية بشأن المعلومات المتعلقة بالمساعدات.
    La Norvège est au nombre des pays qui estiment que pour que le Secrétaire général soit en mesure de présenter à l'Assemblée générale des rapports annuels et détaillés sur ce point de l'ordre du jour, une structure officialisée et un centre de coordination permanent devraient exister au sein du Secrétariat pour suivre de près les progrès réalisés dans le cadre du système des Nations Unies. UN وتتفق النرويج مع الرأي بأنه حتى يكون الأمين العام قادرا على تقديم تقارير سنوية مستفيضة للجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، ينبغي أن يستحدث في الأمانة العامة كيان رسمي وجهة تنسيق دائمة لرصد التقدم المحرز ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة عن كثب.
    L'équipe a mis en place un centre de coordination des opérations pour assister le Gouvernement haïtien et aider à coordonner le soutien logistique des activités internationales de recherche et de secours. UN وأنشأ الفريق مركزاً لتنسيق العمليات في الميدان لمعاونة حكومة هايتي والمساعدة في تنسيق الدعم اللوجستي لجهود البحث والإنقاذ الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more