"un centre de documentation" - Translation from French to Arabic

    • مركز للتوثيق
        
    • مركز للموارد
        
    • مركز وثائق
        
    • مركز التوثيق
        
    • مركز مرجعي لما
        
    • مركز موارد
        
    • إقامة مركز لتبادل المعلومات
        
    • انشاء مركز للوثائق
        
    • ومركزا للوثائق
        
    • مركزا للتوثيق
        
    • مركزا للموارد
        
    • ومركز لوثائق
        
    • ومركز وثائق
        
    • لبحوث المحفوظات
        
    • مركز لوثائق
        
    Un consultant international pour la mise en place d'un centre de documentation et d'information est en cours de recrutement. UN ويراد الآن تعيين خبير استشاري دولي لإنشاء مركز للتوثيق والإعلام.
    En appui à la Cour de cassation, la Section a initié un projet de création d'un centre de documentation juridique et son équipement opérationnel. UN ودعما لمحكمة النقض، بدأ القسم في مشروع لإنشاء مركز للتوثيق القانوني وتزويده بالمعدات.
    ii) Promouvoir l'échange des documents non protégés par les droits d'auteur, la facilitation de la formation et la mise en commun des données d'expérience, par exemple, au moyen d'un centre de documentation; UN ' ٢ ' تعزيز تبادل المواد الخالية من حق المؤلف، وتسهيل التدريب والمشاركة في الخبرات، من خلال مركز للموارد مثلاً؛
    HRI a été sollicitée par le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme en vue de l'aider à mettre en place au Palais des Nations un centre de documentation sur les droits de l'homme. UN لقد طلب من الشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان مساعدة مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في إنشاء مركز وثائق لحقوق اﻹنسان في قصر اﻷمم.
    114. En 2010, le Parlement a décidé à l'unanimité d'adopter une loi prévoyant la création d'un conseil des enfants et la désignation d'un porte-parole des enfants, ainsi que l'instauration d'un centre de documentation sur les enfants et les jeunes. UN 114- وفي عام 2010، قرر البرلمان بالإجماع اعتماد قانون ينص على إنشاء مجلس للأطفال وتعيين ناطق باسمهم، على أن تشمل تلك الجهود مركز التوثيق المعني بالأطفال والشباب.
    un centre de documentation, chargé de recueillir des données et d'élaborer des rapports, a été mis en place au sein de la Division de la femme, de la santé et du développement. UN وأُنشئ مركز موارد داخل شعبة المرأة والصحة والتنمية لكتابة التقارير وجمع المعلومات.
    Ils ont également décidé de créer un réseau de journalistes et de journaux favorables à une culture de la paix et un centre de documentation au Bureau de l’UNESCO à Panama. UN كما قرروا إنشاء شبكة من الصحفيين والمجلات من أجل ثقافة السلام، فضلا عن مركز للتوثيق في مكتب اليونسكو في بنما.
    Un projet de programme d'enseignement pour la formation initiale a été élaboré et une proposition de projet pour un centre de documentation a été soumise aux fins d'une aide financière UN وأكمل مشروع المنهج الدراسي للتدريب الأولي وقدم اقتراح مشروع لإنشاء مركز للتوثيق من أجل الحصول على مساعدة مالية
    La Commission présidentielle pour les droits de l’homme a consacré aux droits de l’homme plusieurs publications, séminaires et programmes radiophoniques. Elle met actuellement en place un centre de documentation et un programme de formation à l’intention du personnel de la Commission, ainsi que des juges et des avocats. UN كما أعدت اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان عدة مطبوعات، وحلقات دراسية وبرامج إذاعية تتعلق بحقوق اﻹنسان؛ وهي اﻵن قائمة بإنشاء مركز للتوثيق وإعداد برنامج تدريبي لموظفي اللجنة وللقضاة وللمحامين.
    Il a également été créé un centre de documentation, de publication, de recherche et d'études sur les droits de l'homme lié au Haut Comité pour les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وقد أنشئ أيضا مركز للتوثيق والنشر والبحوث والدراسات في مجال حقوق اﻹنسان مرتبط باللجنة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Il faut créer un centre de documentation pour valoriser les résultats des recherches menées dans la région par des groupes nationaux et internationaux. UN ولذلك، ينبغي إنشاء مركز للموارد للاستفادة من البحوث التي أجرتها الجماعات الوطنية والدولية في المنطقة.
    Il fournit également des renseignements sur les droits de l'homme qu'il diffuse dans le grand public par l'intermédiaire des médias; il met au point des matériels d'information et dispose d'un centre de documentation. UN كما يقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتقديم ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان للجمهور من خلال وسائط اﻹعلام، واعداد مواد إعلامية، وتشغيل مركز للموارد.
    On trouve parmi ces outils un centre de documentation sur les projets qui permet de conserver les dossiers des projets de l'UNOPS en ligne et d'appeler l'attention sur l'exécution des projets. UN وتشمل هذه الأدوات مركز وثائق المشاريع الذي يسمح بالإبقاء على ملفات مشاريع المكتب على شبكة الإنترنت ويوفر إنذارات بشأن أداء المشاريع.
    Au Tchad, par exemple, le HautCommissariat et le PNUD ont appuyé la création d'un centre de documentation au Tribunal constitutionnel et à la Cour suprême. UN ففي تشاد، على سبيل المثال، دعمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء مركز وثائق في المحكمة الدستورية ومحكمة العدل العليا.
    Cette Unité a répondu aux attentes des États parties en prêtant son concours aux présidents des assemblées, au Comité de coordination, aux comités permanents et au programme de parrainage, en menant des travaux en matière de communications et de liaison, de budget et de planification, et en mettant en place un centre de documentation sur la Convention. UN فقد حققت وحدة دعم التنفيذ توقعات الدول الأطراف في دعم رؤساء كل من الاتفاقية ولجنة التنسيق واللجان الدائمة وبرنامج رعاية الاجتماعات، في ما أدته اللجنة من عمل في مجالات المواصلات والاتصالات ووضع الميزانية والتخطيط، ومن خلال إنشاء مركز التوثيق المندرج في إطار الاتفاقية.
    Le Ministère du développement international a également apporté son soutien à BRIDGE, un centre de documentation sur la participation des deux sexes au développement situé à l'université de Sussex. UN وتقدم وزارة التنمية الدولية أيضا دعما لمركز بريدج، وهو مركز موارد جنساني وإنمائي بجامعة ساسكس.
    c) un centre de documentation, auquel seront affectées les archives audio-visuelles existantes, centralisera la diffusion en communiquant des informations sur les activités humanitaires par voie électronique ou sous forme de publications. UN )ج( سيجري انشاء مركز للوثائق يكون بمثابة نقطة مرجعية مركزية لتقديم المعلومات عن اﻷنشطة الانسانية بالشكلين الالكتروني والمطبوع، وسيجري ربط هذا المركز بالمكتبة المرجعية السمعية البصرية الحالية.
    La Division comprend un centre de documentation, qui classe l'information et la communique aux autres divisions lorsqu'elles en ont besoin et une bibliothèque. UN وتشمل هذه اﻹدارة مكتبة ومركزا للوثائق يكونان مسؤولين عن التنظيم المنهجي للمعلومات وتوفيرها لﻹدارات اﻷخرى عند اللزوم.
    Reconnaissant l'importance de cette éducation, le Ministre de la justice et l'Université de Namibie ont créé un centre de documentation sur les droits de l'homme et de formation judiciaire. UN وقالت إن وزير العدل والجامعة في ناميبيا قد أنشأ تفهما منه ﻷهمية هذا التعليم مركزا للتوثيق فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وتعليم القانون.
    Il gère également un centre de documentation sur le handicap visuel. UN كما يدير مركزا للموارد التعليمية لفائدة الأشخاص ضعيفي البصر.
    23. En outre, l'institut coiffera un centre d'évaluation du personnel policier ainsi qu'un centre de documentation policière accessible à l'ensemble de la force de police. UN ٢٣ - وباﻹضافة الى ذلك، سيحتفظ المعهد بمركز تقييم ﻷفراد الشرطة ومركز لوثائق الشرطة التي ستكون متاحة لقوة الشرطة بأسرها.
    De nombreux outils pédagogiques, notamment audio-visuels, ont été produits pour le programme et un service des techniques appropriées et un centre de documentation ont été mis en place. UN وأنتجت المواد اللازمة للتدريب الشامل والمواد التدريبية السمعية والبصرية لدعم البرنامج، وأنشئت وحدة تكنولوجيا ملائمة ومركز وثائق.
    29D.40 Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, la Section poursuivra la conversion progressive de ses activités en un centre de documentation à l'usage des États Membres, des organismes des Nations Unies et de divers autres organismes et institutions, à titre de service commun. UN 29 دال - 40 وفي فترة السنتين 2004-2005، سيواصل القسم تركيزه على تحويل عملياته تدريجيا إلى مركز للخدمات المشتركة لبحوث المحفوظات لتستخدمه الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ومختلف المنظمات والمؤسسات الأخرى.
    La Décennie offre une possibilité de créer une base de données sur les populations autochtones dans le cadre du programme global visant à instaurer un centre de documentation relatif aux droits de l'homme. UN ويتيح العقد فرصة ﻹنشاء قاعدة بيانات عن السكان اﻷصليين في إطار البرنامج العام الرامي الى انشاء مركز لوثائق حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more