"un centre de liaison" - Translation from French to Arabic

    • جهة اتصال
        
    • مركز تنسيق
        
    • جهة تنسيق
        
    • مركز اتصال
        
    • جهة محورية
        
    • مركز للتنسيق
        
    • نقطة اتصال
        
    • جهاتها التنسيقية
        
    • جهة تنسيقية
        
    • جهة وصل
        
    • مركز للاتصال
        
    • مركز وصل
        
    • مركزا للتنسيق
        
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples examine actuellement un projet de résolution qui, s'il est adopté, aurait pour effet d'établir un centre de liaison pour les défenseurs des droits de l'homme. UN وتنظر اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في مشروع قرار من شأنه، إن اعتمد، أن ينشئ جهة اتصال تُعنى بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Représentante spéciale espère engager des discussions avec les mécanismes européens régionaux afin d'étudier la nécessité de créer un centre de liaison pour les défenseurs des droits de l'homme dans cette région. UN وتأمل الممثلة الخاصة بدء مناقشات مع الآليات الإقليمية الأوروبية بغية استكشاف مدى الحاجة إلى إنشاء جهة اتصال للمدافعين عن حقوق الإنسان في تلك المنطقة.
    Dans mon propre pays, l'Ouganda, des efforts sont en cours pour mettre en place un centre de liaison du NEPAD. UN وفي بلدي، أوغندا، تبذل جهود لإنشاء مركز تنسيق للشراكة.
    En 1997, un centre de liaison a été établi à cette fin dans le bureau du PNUD de Varsovie. UN وقد أنشئ في عام ١٩٩٧ مركز تنسيق لهذه اﻷنشطة في المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي في وارسو.
    Selon le PNUD, il existe dans chaque bureau un centre de liaison pour la coopération Sud-Sud. UN ووفقا للبرنامج الإنمائي، فإن هناك جهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل مكتب من المكاتب.
    Le Gouvernement a également ouvert un centre de liaison dans sa mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وأنشأت الحكومة كذلك مركز اتصال في البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Dans ce contexte, on est favorable à ce que la CEE devienne un centre de liaison des Nations Unies pour la coordination des activités destinées à aider les pays en transition. UN وفي هذا السياق، هناك تأييد للفكرة القائلة بأن تصبح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جهة محورية في إطار اﻷمم المتحدة لتنسيق اﻷنشطة الرامية الى مساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقال.
    Quelques Parties ont suggéré que le FEM étudie la possibilité de créer une structure chargée de répondre aux besoins particuliers des petits États insulaires en développement ou d'instituer un centre de liaison qui remplirait la même fonction. UN واقترح بعض الأطراف أن ينظر المرفق في إنشاء مكتب لتناول الاحتياجات المحددة للدول النامية الجزرية الصغيرة أو إنشاء جهة اتصال وتنسيق في داخل المرفق للغرض نفسه.
    f) Conformément à ses procédures nationales, désigner au sein de l'administration un centre de liaison pour la coordination sur les questions relatives à l'application du présent article; et UN (و) تحديد جهة اتصال داخل الحكومة، وفقاً للإجراءات الوطنية، لتنسيق المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه المادة؛
    f) Conformément à ses procédures nationales, désigner au sein de l'administration un centre de liaison pour la coordination sur les questions relatives à l'application du présent article; et UN (و) تحديد جهة اتصال داخل الحكومة، وفقاً للإجراءات الوطنية، لتنسيق المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه المادة؛
    Les activités seront coordonnées par le siège de l'organisation, à Genève, où un centre de liaison pour les questions relatives aux petits États insulaires en développement sera mis en place. UN وسيجري تنسيق اﻷنشطة في مقر الاتحاد في جنيف، حيث سيتم إنشاء مركز تنسيق معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Pour cela, il faudra disposer d'un centre de liaison et d'un petit service de planification opérationnelle. UN ويتطلب ذلك مركز تنسيق وقدرة صغيرة للتخطيط التشغيلي.
    169. Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains a désigné un centre de liaison chargé des activités de suivi dans l'application du Programme d'action. UN ١٦٩ - عين الموئل مركز تنسيق من أجل متابعة أنشطة تنفيذ برنامج العمل.
    :: L'existence d'une agence nationale de coordination ou d'un centre de liaison national sur les armes légères; UN :: وجود وكالة تنسيق وطنية أو جهة تنسيق وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Selon le PNUD, il existe dans chaque bureau un centre de liaison pour la coopération Sud-Sud. UN ووفقا للبرنامج الإنمائي، فإن هناك جهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل مكتب من المكاتب.
    Il serait peutêtre nécessaire de mettre en place, à l'instar de la Malaisie, un centre de liaison pour l'article 6, comme le recommande le programme de travail de New Delhi. UN وقد يكون من الضروري تعيين جهة تنسيق معنية بالمادة 6 كما هي الحال في ماليزيا، وكما أوصى به برنامج عمل نيودلهي.
    En outre, tous les ministères ont été dotés d'un centre de liaison pour les activités visant à assurer l'égalité entre les sexes. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع الوزارات لديها مركز اتصال للأنشطة الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    La principale innovation est la création au sein de la Division d'un nouveau service de la planification et de la promotion qui sera un centre de liaison pour la planification des grandes conférences et des stratégies d'information, ainsi que des activités visant à sensibiliser le public et des besoins connexes en matière de couverture des réunions. UN والتجديد الرئيسي هو إنشاء دائرة جديدة، في داخل الشعب، للتخطيط والترويج، من المقرر أن تصبح مركز اتصال لتخطيط المؤتمرات الكبيرة واستراتيجيات اﻹعلام، وكذلك اﻷنشطة الرامية إلى توعية الجمهور، والاحتياجات المرتبطة بذلك في مجال تغطية الاجتماعات.
    Le programme avait pu se poser comme un instrument et un centre de liaison pour les activités de coopération technique, comme le montrait le nombre croissant de demandes qui lui avaient été adressées et d'activités qu'il avait entreprises avec succès. UN وقد تمكن البرنامج من تكريس نفسه جهة محورية وأداة ﻷنشطة التعاون التقني، على ما يتضح من العدد المتزايد من الطلبات الواردة واﻷنشطة المضطلع بها بنجاح.
    Il existe un centre de liaison, mais il doit également assumer d'autres responsabilités. UN ويوجد فيه مركز للتنسيق ولكنه يتولى مسؤوليات أخرى أيضا.
    un centre de liaison au Siège serait chargé d'analyser et de récapituler ces évaluations et propositions, en vue de définir une démarche mutuellement acceptable. UN وسوف تحلل مدخلاتها وتلخص على يد نقطة اتصال مركزية في المقر بقصد وضع سبيل عمل مقبول بصورة متبادلة.
    À ce jour, 135 États sont accrédités auprès de la Commission et 143 États ont désigné une autorité nationale ou un centre de liaison. UN ويبلغ العدد الإجمالي للدول المعتمدة لدى اللجنة 135 دولة، وقد عيّنت 143 دولة سلطاتها الوطنية أو جهاتها التنسيقية في هذا الشأن.
    a) Création de postes. En 1990, un centre de liaison dont l'objectif à long terme était la mise au point d'un système informatisé de transmission de textes intégraux a été créé au sein de la Division des publications. UN )أ( الوظائف الجديدة - أنشئت في عام ١٩٩٠ في شعبة النشر جهة تنسيقية لاعداد نظام قائم على الحاسوب للنقل الكامل للنصوص كهدف طويل اﻷجل.
    Tous les pays ont créé l'infrastructure institutionnelle nécessaire à la mise en œuvre de la Convention en désignant un centre de liaison national ainsi qu'un organe de coordination national (OCN). UN وقد أقامت جميع البلدان الهياكل الأساسية المؤسسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية أي تعيين جهة وصل وطنية وهيئة تنسيق وطنية.
    un centre de liaison permet à chaque donateur de contacter une personne désignée à laquelle sont transmises les questions. UN ويتيح مركز للاتصال لكل واحد من المانحين شخصا معينا يمكن أن يرجع إليه مباشرة فيما لديه من استفسارات.
    Il est essentiel de créer un centre de liaison au sein du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui sera chargé d'examiner les informations concernant les activités menées dans le cadre de la troisième Décennie et de faire des recommandations spécifiques sur ces activités. UN ويلزم إنشاء مركز وصل داخل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان يتولى مسؤولية مراجعة المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المنفذة في إطار العقد الثالث وتقديم توصيات محددة بشأن تلك اﻷنشطة.
    Recommandation 8, Centre de liaison du HCR pour l'alerte rapide : Le HCR doit établir un centre de liaison chargé exclusivement de recherches sur les questions relatives à l'alerte rapide, dont la mise au point d'indicateurs des déplacements imminents de populations, qui aurait accès à toutes les informations dont dispose le HCR. UN التوصية ٨، إنشاء مركز تنسيق في المكتب لﻹنذار المبكر: على مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن ينشئ مركزا للتنسيق تعهد إليه البحوث المتعلقة تحديدا بمسائل اﻹنذار المبكر، بما في ذلك وضع مؤشرات عن الحالات الوشيكة لنزوح السكان، وعلى المكتب أن يؤمن للمركز سبل وصول إلى جميع المعلومات المتاحة داخل المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more