"un certain nombre d'activités qui" - Translation from French to Arabic

    • عدد من الأنشطة التي
        
    • عدداً من الأنشطة التي
        
    • بعدد من الأنشطة التي
        
    • عددا من الأنشطة التي
        
    Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    336e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 336 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    319e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 319 أدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي حدثت منذ اجتماع اللجنة السابق.
    Elle énumère un certain nombre d'activités qui devraient être menées dans ce contexte, notamment les suivantes : UN يحدد الإعلان على أن هناك عدداً من الأنشطة التي ينبغي تنفيذها في هذا السياق، منها:
    Dans le présent rapport à la Commission des droits de l'homme, la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme retrace un certain nombre d'activités qui ont été entreprises depuis la soixante et unième session de la Commission. UN تُحدد مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تقريرها هذا المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان عدداً من الأنشطة التي نُفذت منذ دورة اللجنة الحادية والستين.
    En outre, ce département a récemment entrepris un certain nombre d'activités qui témoignent de l'interdépendance croissante des volets sécurité, politique et développement de l'action menée par l'Organisation et il a évalué l'impact des sanctions sur les tiers et analysé la question des mesures économiques et coercitives. UN كما اضطلعت الإدارة بعدد من الأنشطة التي تعكس الترابط المتزايد بين الجوانب السياسية والأمنية والإنمائية لأعمال المنظمة وتتضمن هذه الأنشطة تقييم أثر الجزاءات على أطراف ثالثة وتحليل مسألة التدابير الاقتصادية القسرية.
    327e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 327 أدلى الرئيس ببيان تناول فيه عددا من الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Le projet de résolution contient des propositions concernant un certain nombre d'activités qui seront menées par le Bureau du Comité préparatoire. UN ويتضمن مشروع القرار مقترحات بشأن عدد من الأنشطة التي سيقوم بها مكتب اللجنة التحضيرية.
    Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    Les institutions nationales relatives aux droits de l'homme participent également à un certain nombre d'activités qui contribuent à renforcer la responsabilisation dans ces secteurs. UN وتشارك المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضاً في عدد من الأنشطة التي تساعد على تعزيز المساءلة في هذين القطاعين.
    297e séance Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités, qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 297 أدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    Enfin, le Directeur exécutif a évoqué un certain nombre d'activités qui soulignaient l'importance des écosystèmes et de la biodiversité en tant que base d'une économie verte au sein de laquelle l'économie et l'environnement étaient complémentaires et non opposés. UN وأخيراً أشار إلى عدد من الأنشطة التي تبرز أهمية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي كأساس لاقتصاد أخضر يعتبر الاقتصاد والبيئة متكاملين لا متعارضين.
    En outre, le secrétariat prévoit de tenir un autre colloque à Genève et un ou plusieurs ateliers nationaux, et de participer à un certain nombre d'activités qui seront organisées par la CNUCED et d'autres organisations intergouvernementales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو خطط الأمانة إلى عقد ندوة أخرى في جنيف، وحلقة عمل وطنية أخرى أو أكثر والاشتراك في عدد من الأنشطة التي سينظمها الأونكتاد ومنظمات حكومية دولية أخرى.
    338e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance du Comité, tenue le 18 novembre. UN الجلسة العامة 338 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ اجتماع اللجنة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر.
    91. À sa trente-cinquième session, le SBSTA a demandé que soient entreprises un certain nombre d'activités qui nécessitent des ressources en sus de celles inscrites au budget de base pour 2012-2013, à savoir: UN 91- وطلبت الهيئة الفرعية، في دورتها الخامسة والثلاثين، عدداً من الأنشطة التي تتطلب موارد إضافية زيادة عن الميزانية الأساسية لفترة السنتين 2012-2013. وتشمل هذه الموارد الإضافية ما يلي:
    9. Conscients qu'il n'existait pas de solutions simples, les participants ont évoqué un certain nombre d'activités qui pourraient être menées dans le cadre d'une stratégie globale de lutte contre la menace que représentaient les DEI. UN 9- ورغم عدم وجود أي حلول بسيطة، ناقش المشاركون عدداً من الأنشطة التي من شأنها أن تشكل جزءاً من إطار شامل للتصدي لخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    9. Conscients qu'il n'existait pas de solutions simples, les participants ont évoqué un certain nombre d'activités qui pourraient être menées dans le cadre d'une stratégie globale de lutte contre la menace que représentaient les DEI. UN 9- ورغم عدم وجود أي حلول بسيطة، ناقش المشاركون عدداً من الأنشطة التي من شأنها أن تشكل جزءاً من إطار شامل للتصدي لخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    45. La Côte d'Ivoire a organisé et/ou accueilli dans le cadre des recommandations de l'EPU un certain nombre d'activités qui pourraient être considérés comme étant des progrès ou des meilleures pratiques. UN 45- وفي إطار توصيات الاستعراض الدوري الشامل، نظمت كوت ديفوار و/أو استضافت عدداً من الأنشطة التي يمكن أن تعتبر من الإنجازات أو من أفضل الممارسات.
    54. Les organisations internationales, les programmes de recherche et les gouvernements mènent un certain nombre d'activités qui encouragent de diverses manières la compréhension des incidences des changements climatiques et de la vulnérabilité à ces changements, notamment grâce au renforcement des capacités, en tenant compte des incidences pour le développement durable des pays en développement. UN 54- تضطلع منظمات دولية، وبرامج بحوث وحكومات وطنية بعدد من الأنشطة التي تُعزز فهم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به بسبل مختلفة، بما فيها عن طريق بناء القدرات، مع مراعاة الآثار في التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Le Comité a examiné un certain nombre d'activités qui étaient mentionnées dans les plans d'exécution de mai et de septembre 1997. UN 69 - استعرض المجلس عددا من الأنشطة التي أدرجت في خطتي التنفيذ لشهري أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more