"un certain nombre d'enseignements" - Translation from French to Arabic

    • عدد من الدروس
        
    • عددا من الدروس
        
    • عدة دروس
        
    • مجموعة من الدروس
        
    • دروس هامة مستفادة
        
    • عدد من العبر
        
    • بعض الدروس المستخلصة
        
    un certain nombre d'enseignements pouvaient être utiles à d'autres pays. UN وهناك عدد من الدروس المستخلصة التي يمكن أن تفيد بلداناً أخرى.
    Le FNUAP a tiré un certain nombre d'enseignements concernant les aspects organisationnels et techniques de cette méthode. UN فقد استفاد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من عدد من الدروس بصدد كل من الجوانب التنظيمية والفنية لهذا النهج.
    :: un certain nombre d'enseignements soulignent combien il importe de renforcer les capacités. UN :: وهناك عدد من الدروس المستفادة التي تبرز أهمية تنمية القدرات.
    La mission a débouché sur un certain nombre d'enseignements et de recommandations, notamment : UN وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي:
    La mission a débouché sur un certain nombre d'enseignements et de recommandations, notamment : UN وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي:
    En ce qui concerne la crise provoquée par le tsunami, l'UNICEF avait tiré un certain nombre d'enseignements qu'il mettrait à profit dans ses futures activités. UN وفيما يتصل بكارثة التسونامي، فإن اليونيسيف استخلصت منها عدة دروس ستستفيد منها في عملها مستقبلا.
    un certain nombre d'enseignements en avaient été tirés; il en était fait état dans le document d'information distribué aux membres du Conseil. UN وقد استُخلصت مجموعة من الدروس تضمنتها وثيقة المعلومات الأساسية التي عممت على أعضاء المجلس.
    31. L'expérience de l'équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous en matière de coordination a permis de tirer un certain nombre d'enseignements, notamment : UN ٣١ - وهناك دروس هامة مستفادة في مجال التنسيق من خبرة فرقة العمل المعنية بالخدمات اﻷساسية للجميع، منها:
    un certain nombre d'enseignements clefs peuvent être tirés de leur expérience: UN ويمكن استخلاص عدد من العبر الرئيسية من تجاربها في مجال اللحاق بالركب:
    un certain nombre d'enseignements essentiels peuvent être tirés de ces expériences. UN ويمكن استخلاص عدد من الدروس الأساسية من هذه الخبرات:
    Un certain nombre d’enseignements ont déjà été tirés de ces mesures. UN وقد استخلص من هذه الجهود حتى اﻵن عدد من الدروس.
    L'expérience acquise jusqu'ici a permis de tirer un certain nombre d'enseignements et de repérer certains obstacles. UN فلقد آلت التجربة حتى الآن إلى عدد من الدروس والتحديات:
    Il y également un certain nombre d'enseignements à tirer dans le domaine de l'emploi et de la coordination des ressources militaires et de défense civile. UN وهناك كذلك عدد من الدروس المستخلصة في استخدام وتنسيق وسائل الدفاع العسكري والمدني.
    En tant que tel, il permet de tirer un certain nombre d’enseignements utiles pour des situations futures analogues. UN وهو بصفته هذه يتيح تعلﱡم عدد من الدروس المفيدة بالنسبة إلى حالات مماثلة قد تستجد في المستقبل.
    Le rapport a identifié un certain nombre d'enseignements relatifs à l'organisation, issus des évaluations stratégiques UN وهو يحدد عددا من الدروس التنظيمية المستقاة من التقييمات الاستراتيجية.
    Les évaluations du sous-programme de santé en matière de reproduction pour la sous-région du Pacifique ont permis de dégager un certain nombre d'enseignements. UN 17 - وأبرزت تقييمات مشاريع البرنامج الفرعي للصحة الإنجابية لمنطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية عددا من الدروس المستفادة.
    67. Le Comité souligne un certain nombre d'enseignements à tirer : UN 67 - يبرز المجلس عددا من الدروس التي يتعين الاستفادة منها في ما يلي:
    En ce qui concerne la crise provoquée par le tsunami, l'UNICEF avait tiré un certain nombre d'enseignements qu'il mettrait à profit dans ses futures activités. UN وفيما يتصل بكارثة التسونامي، فإن اليونيسيف استخلصت منها عدة دروس ستستفيد منها في عملها مستقبلا.
    Il a aussi examiné un certain nombre d'enseignements tirés de l'expérience acquise par les pays étudiés. UN كما ناقش الفريق عدة دروس مستخلصة من خبرات البلدان في مجال التنفيذ من خلال دراسات الحالات القطرية.
    un certain nombre d'enseignements en avaient été tirés; il en était fait état dans le document d'information distribué aux membres du Conseil. UN وقد استُخلصت مجموعة من الدروس تضمنتها وثيقة المعلومات الأساسية التي عممت على أعضاء المجلس.
    31. L'expérience de l'équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous en matière de coordination a permis de tirer un certain nombre d'enseignements, notamment : UN ١٣ - وهناك دروس هامة مستفادة في مجال التنسيق من خبرة فرقة العمل المعنية بالخدمات اﻷساسية للجميع، منها:
    un certain nombre d'enseignements peuvent être tirés de l'expérience des pays de l'OCDE: dans ceux où la réglementation était moins restrictive, les transformations structurelles du secteur ont généralement été plus faciles à mener, davantage d'emplois ont été créés et les résultats se sont améliorés. UN ويمكن استخلاص عدد من العبر من تجربة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. ففي البلدان حيث اللوائح أقل تقييداً، كان من السهل تنفيذ التغيرات الهيكلية في قطاع التجزئة، عموماً، وكانت فرص العمل أوفر والأداء أحسن.
    85. Les participants ont échangé un certain nombre d'enseignements utiles pour faciliter l'application des mesures d'adaptation au niveau national, entre autres les suivants: UN 85- وتقاسم المشاركون بعض الدروس المستخلصة المفيدة لتسهيل إجراءات التكيّف على المستوى الوطني، تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more