"un certain nombre d'instances" - Translation from French to Arabic

    • عدد من المحافل
        
    • عدد من المنتديات
        
    • العديد من المحافل
        
    • عدد من هيئات
        
    • عدداً من الهيئات
        
    Des initiatives ont déjà été prises dans un certain nombre d'instances internationales. UN وقد شرع عدد من المحافل الدولية بالفعل في اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    un certain nombre d'instances internationales ont examiné différents aspects de la question et défini la meilleure manière pour la communauté internationale de les aborder. UN وعالج عدد من المحافل الدولية مختلف جوانب هذه المسألة وأكدت على الكيفية التي يمكن أن يتناولها بها المجتمع الدولي.
    En plusieurs occasions, les États Membres des Nations Unies se sont réunis dans un certain nombre d'instances mondiales pour mettre en lumière les questions entourant le développement à dimension humaine. UN في الماضي، اجتمعت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في عدد من المحافل العالمية ﻹلقاء الضوء على القضايا التي تدور حول التنمية المتركزة على اﻹنسان.
    31. Du fait des réductions budgétaires, le PNUE n'a pu être représenté dans un certain nombre d'instances internationales. UN ٣١ - حالت التخفيضات في الميزانية دون تمثيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عدد من المنتديات الدولية.
    74. L'ONUDC mène des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales pour renforcer la volonté politique. UN 74- يشارك المكتب مشاركةً نشيطةً في عدد من المنتديات الدولية من أجل الدعوة إلى تعزيز الإرادة السياسية.
    Pour y parvenir et inverser ainsi la tendance actuelle, il existe un certain nombre de moyens et de possibilités, ainsi qu'un certain nombre d'instances. UN ولدينا عدد من السبل والإمكانيات، فضلاً عن العديد من المحافل من أجل تحقيق ذلك، وبالتالي عكس الاتجاه الحالي.
    14. Le Comité note avec préoccupation qu'en dépit des efforts entrepris par l'État partie pour combattre la corruption, comme la création d'un certain nombre d'instances publiques de lutte contre la corruption telles que le tribunal anticorruption, ce phénomène reste largement répandu. UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكبح الفساد، بما في ذلك إنشاء عدد من هيئات مكافحة الفساد مثل محكمة مكافحة الفساد، لا تزال هذه الظاهرة منتشرة انتشاراً واسعاً.
    Elle a également créé un certain nombre d'instances de régulation sectorielles chargées de la réglementation technique. UN كما أنشأت عدداً من الهيئات المنظِّمة لقطاعات محددة تُعنى بوضع اللوائح التنظيمية في المجال التقني.
    308. De nombreuses délégations se sont félicitées qu'un certain nombre d'instances régionales et de réunions internationales aient exprimé leur appui aux objectifs à mi-parcours. UN ٣٠٨ - وأبدت وفود عديدة سرورها للتأييد الذي أعرب عنه عدد من المحافل الاقليمية والاجتماعات الدولية ﻷهداف منتصف العقد.
    En outre, l'Initiative StAR mène des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales pour renforcer la volonté politique. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة تعمل بهمة في مجال الدعوة في عدد من المحافل الدولية لترسيخ الإرادة السياسية.
    De plus, dans un certain nombre d'instances de débat aux travaux desquelles l'OIM et lui-même participent, il appelle l'attention, ainsi que l'OIM, sur les questions des migrations internationales et du développement. UN إلى جانب ذلك، ثمة عدد من المحافل التي تشارك فيها المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، حيث توجه اهتمامها للمسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Le HCR a contribué au débat dans un certain nombre d'instances consultatives au cours de la période considérée afin de mieux comprendre le lien entre l'asile et la migration ainsi que les liens pratiques entre les deux. UN وأسهمت المفوضية في المناقشات التي دارت في عدد من المحافل الاستشارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز فهم الصلة بين اللجوء والهجرة والروابط العملية القائمة بينهما.
    429. Répondant à une question sur les mesures prises pour accroître la représentation des femmes dans les organisations internationales et à l'échelon international, la représentante a indiqué qu'il y avait eu une certaine amélioration et que les Barbadiennes avaient pris part aux activités d'un certain nombre d'instances internationales. UN ٤٢٩ - وردا على سؤال وجه بشأن ما اتخذ من تدابير لتعزيز تمثيل المرأة في المنظمات الدولية وعلى الصعيد الدولي، ذكرت الممثلة أنه حدث بعض التحسن وأن المرأة البربادوسية كانت نشطة في عدد من المحافل الدولية.
    La prétendue Loi pour la liberté de Cuba et la solidarité démocratique, qui est en vigueur aux États-Unis d'Amérique, a été rejetée dans un certain nombre d'instances internationales, notamment l'Organisation des États américains, le Groupe de Rio, le Sommet ibéro-américain et le Système économique latino-américain. UN إن ما يسمى بقانون الحريــة الكوبيــة والتضــامن الديمقراطي مع كوبا، الســاري في الولايــات المتحــدة اﻷمريكية ووجه بالرفض في عدد من المحافل الدولية، بما فيها منظمة الدول اﻷمريكية ومجموعة ريو ومؤتمر القمة اﻷيبيري اﻷمريكي والمنظومة الاقتصادية لدول أمريكــا اللاتينية.
    Pendant l'année écoulée, le Turkménistan a pris des mesures pour réaliser cet objectif en organisant à Ashgabat trois séries de pourparlers entre les factions tadjikes; en prêtant assistance à la Mission de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Afghanistan; et en accueillant sur son territoire un certain nombre d'instances internationales importantes. UN وقد اتخذت تركمانستان خلال العام الماضي خطـــوات لتحقيـــق هــذا الهدف باستضافة ثلاث جـولات للمحادثات بين الجماعـــات الطاجيكية في عشـــق أباد، من خلال توفير المساعدة لبعثة المبعوث الخـاص لﻷمين العام الى أفغانستان، وباستضافة عدد من المحافل الدولية الرئيسية.
    En outre, l'Initiative StAR mène des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales pour renforcer la volonté politique. UN وإلى جانب ذلك، تشارك مبادرة " ستار " مشاركة نشطة في جهود الدعوة إلى المناصرة في عدد من المحافل الدولية تدعيما للعزم السياسي.
    En outre, l'UNODC et le secrétariat de l'Initiative StAR mènent des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales, telles que le groupe de travail sur la lutte contre la corruption du Groupe des Vingt, en vue de renforcer la volonté politique. UN وإلى جانب ذلك، يشارك المكتبُ وأمانة مبادرة ستار مشاركة نشطة في جهود الدعوة إلى المناصرة في عدد من المحافل الدولية لتدعيم الإرادة السياسية، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة الـ20.
    un certain nombre d'instances étudient, dans le cadre de leurs mandats respectifs, la question des ressources génétiques. UN 330 - ويقوم عدد من المنتديات بالنظر، في إطار ولاية كل منه، في موضوع الموارد الجينية.
    L'Irlande participe par ailleurs aux travaux d'un certain nombre d'instances multilatérales de contrôle des exportations, à savoir le Groupe Australie, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires, l'Arrangement de Wassenaar et le Comité Zangger. UN 20 - وتشارك أيرلندا أيضا في عدد من المنتديات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، وهي مجموعة أستراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، ومجموعة الموردين النوويين، وترتيب واسينار، ولجنة زانغر.
    L'Irlande participe par ailleurs aux travaux d'un certain nombre d'instances multilatérales de contrôle des exportations, à savoir le Groupe Australie, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires, l'Arrangement de Wassenaar et le Comité Zangger. UN 20 - وتشارك أيرلندا أيضا في عدد من المنتديات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، وهي مجموعة أستراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، ومجموعة الموردين النوويين، وترتيب واسينار، ولجنة زانغر.
    L'Irlande participe par ailleurs aux travaux d'un certain nombre d'instances multilatérales de contrôle des exportations, à savoir le Groupe Australie, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires, l'Arrangement de Wassenaar et le Comité Zangger. UN 16 - وتشارك أيرلندا أيضا في عدد من المنتديات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، وهي مجموعة أستراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، ومجموعة الموردين النوويين، وترتيب واسينار، ولجنة زانغر.
    Si un certain nombre d'instances multilatérales traitent du désarmement, la Conférence du désarmement est la seule instance internationale multilatérale compétente pour élaborer des conventions et des traités en la matière. UN سيدي الرئيس، إذا كان هناك العديد من المحافل المتعددة الأطراف المعنية بمناقشة مسائل نزع السلاح، فإن مؤتمرنا هذا يبقى المحفل الدولي المتعدد الأطراف الوحيد لإعداد مشاريع الاتفاقيات والمعاهدات خاصةً بهذه المسائل.
    un certain nombre d'instances des Nations Unies chargées de la protection des droits de l'homme ont abordé la question du racisme, de la haine raciale, de la xénophobie, de la discrimination raciale et de l'intolérance qui y est associée dans les sports. UN 26 - وتطرق عدد من هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة إلى مسألة العنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة.
    En premier lieu, les ÉtatsUnis mènent un combat sur plusieurs fronts, de concert avec un certain nombre d'instances internationales, dans le but de résoudre le problème international posé par l'emploi sans discrimination des mines terrestres persistantes. UN أولهما، أن الولايات المتحدة تتبع نهجاً متعدد الجوانب يشمل عدداً من الهيئات الدولية لمعالجة المشكلة الدولية التي يولدها الاستخدام العشوائي للألغام المُعمِرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more