"un certain nombre d'ong" - Translation from French to Arabic

    • عدد من المنظمات غير الحكومية
        
    • عدداً من المنظمات غير الحكومية
        
    • عددا من المنظمات غير الحكومية
        
    • بعض المنظمات غير الحكومية
        
    • بعدد من المنظمات غير الحكومية
        
    • لعدد من المنظمات غير الحكومية
        
    • عدد معين من المنظمات غير الحكومية
        
    • بعض المؤسسات الأهلية
        
    • غير حكومية مختارة
        
    • وشدد عدد من المنظمات
        
    Il a également été convenu qu'un certain nombre d'ONG nationales et internationales participeront à l'action humanitaire. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق على أن يشارك عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في جهود الإغاثة.
    un certain nombre d'ONG coopèrent et collaborent avec lui à ces efforts. UN ويتعاون عدد من المنظمات غير الحكومية مع الحكومة ويدعم جهودها.
    Ces activités ont fait l'objet de consultations avec un certain nombre d'ONG et d'organismes gouvernementaux compétents. UN وجرت استشارة عدد من المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية ذات الصلة إبان هذه الممارسة.
    un certain nombre d'ONG se sont déclarées préoccupées par de telles pratiques. UN وأضاف أن عدداً من المنظمات غير الحكومية أعربت أيضاً عن قلقها إزاء مثل هذه الممارسات.
    Le Fonds a entretenu une collaboration fructueuse avec un certain nombre d'ONG iraniennes, en particulier avec l'Association iranienne de planification familiale. UN وتعاون الصندوق تعاوناً مثمراً مع عدد من المنظمات غير الحكومية الإيرانية، خاصة الرابطة الإيرانية لتنظيم الأسرة.
    Le programme sera exécuté par un certain nombre d'ONG nationales et internationales, qui apporteront aussi leurs propres ressources dans ce programme. UN وسينفذ البرنامج عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية التي ستسهم في البرنامج بمواردها الخاصة أيضاً.
    Plus de 30 États étaient représentés ainsi qu'un certain nombre d'ONG et d'organes et institutions des Nations Unies. UN ومُثِّلت في الاجتماع 30 دولة، فضلاً عن عدد من المنظمات غير الحكومية وهيئات ووكالات الأمم المتحدة.
    Il a également pu s'entretenir avec les représentants d'un certain nombre d'ONG internationales, régionales et locales. UN كما أتيحت له فرصة لقاء ممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والمحلية.
    un certain nombre d'ONG ont engagé les États à veiller à ce que le réexamen soit axé sur le renforcement des procédures spéciales. UN وحثّ عدد من المنظمات غير الحكومية الدول على كفالة أن يركز الاستعراض على تعزيز الإجراءات الخاصة.
    un certain nombre d'ONG y ont participé en tant qu'observateurs, ainsi que des représentants d'organismes et de programmes des Nations Unies. UN وشارك أيضاً عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب، وكذلك ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Y ont participé plus de 40 experts, dont des représentants des grandes organisations internationales, ainsi que d'un certain nombre d'ONG et d'instituts et de programmes de recherche. UN وحضر الاجتماع أكثر من40 خبيراً، منهم ممثلون عن كبرى المنظمات الدولية. وفضلاً عن ذلك، حضر الاجتماع عدد من المنظمات غير الحكومية إلى جانب مؤسسات وبرامج البحوث.
    Afin de compléter les activités menées par le Gouvernement, un certain nombre d'ONG fournissent également une assistance; UN وهناك عدد من المنظمات غير الحكومية تشارك أيضا في هذا الميدان لسد العجز في أنشطة اﻹرشاد التي تضطلع بها الحكومة وتكميلها.
    Des opinions similaires ont été exprimées par un certain nombre d'ONG. UN وكانت هناك آراء مماثلة أعرب عنها عدد من المنظمات غير الحكومية.
    un certain nombre d'ONG internationales ont particitipé et apporté leur contribution en tant que partenaires de l'exécution à la distribution des intrants agricoles. UN وشارك عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية في توزيع مدخلات المزرعة وساهمت في ذلك بوصفها شركاء منفذين.
    un certain nombre d'ONG ont été établies qui contribuent activement à assurer aux femmes une égalité réelle avec les hommes. UN وتم إنشاء عدد من المنظمات غير الحكومية التي لعبت دوراً نشطاً في ضمان تمتع المرأة بمساواة فعلية مع الرجل.
    un certain nombre d'ONG opérant en Abkhazie ont reçu des communications presque identiques. UN وتلقى عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في أبخازيا رسائل متطابقة تقريباً.
    un certain nombre d'ONG ont également été associées au processus d'élaboration. UN وأوضح أن عدداً من المنظمات غير الحكومية شاركت في عملية الصياغة.
    un certain nombre d'ONG fournissent également des services de soins de santé. UN كما أن عددا من المنظمات غير الحكومية يوفر خدمات الرعاية الصحية.
    Néanmoins, un certain nombre d'ONG thaïlandaises sont préoccupées par le fait que la rédaction du projet de loi ne procède pas d'une démarche fondée sur le droit. UN غير أن بعض المنظمات غير الحكومية التايلندية أعرب عن قلقه لأن مشروع القانون لم يستخدم نهجا يستند إلى الحقوق.
    La Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants d'un certain nombre d'ONG, des médias et d'organisations de la société civile, qui se sont dits préoccupés par l'incompatibilité de cette loi avec la Constitution et avec le principe de la liberté d'association. UN وقد التقت المقررة الخاصة بعدد من المنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني الذين أعربوا عن قلقهم إزاء عدم توافق ذلك القانون مع أحكام الدستور ومبدأ حرية تكوين الجمعيات.
    Un certain nombre d’ONG nationales ont reçu des subventions afin d’accroître leurs capacités. UN وووفق على منح أولوية في مجال بناء المؤسسات لعدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية لتوسيع نطاق قدرتها على تقديم الخدمات.
    En dehors des organismes publics, comme le Comité de la jeunesse et des sports nouvellement créé, un certain nombre d'ONG s'occupent des problèmes des jeunes en Bulgarie. UN وخارج إطار الهيئات العامة، مثل لجنة الشباب والرياضة التي أنشئت مؤخرا، يوجد عدد معين من المنظمات غير الحكومية ممن تهتم بمشاكل الشباب في بلغاريا.
    un certain nombre d'ONG commencent à privilégier ce système. UN بعض المؤسسات الأهلية الاجتماعية، بدأت بإعطاء هذا الأسلوب من الرعاية أهمية أكبر.
    Je voudrais profiter de l'occasion pour vous rappeler que nous avons distribué hier, par l'intermédiaire des coordonnateurs régionaux, un document qui fait suite à une décision antérieure de la Conférence tendant à tenir une séance plénière informelle avec un certain nombre d'ONG. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكِّركم بأننا عممنا يوم أمس، عبر المنسقين الإقليميين، وثيقة تشكل متابعة لقرار أسبق للمؤتمر يقضي بعقد جلسة عامة غير رسمية مع منظمات غير حكومية مختارة.
    96. un certain nombre d'ONG ont insisté sur la nécessité de parvenir à un accord international global sur le problème de la dette extérieure, fondé sur le principe du partage des responsabilités. UN ٦٩- وشدد عدد من المنظمات على ضرورة عقد اتفاق دولي شامل بشأن مشكلة الديون الخارجية يستند الى مبدأ المسؤولية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more