"un certain nombre d'options" - Translation from French to Arabic

    • عددا من الخيارات
        
    • عدد من الخيارات
        
    • عدداً من الخيارات
        
    • بمجموعة من الاختيارات
        
    • عدد من خيارات
        
    • عددا من خيارات
        
    un certain nombre d'options sont actuellement envisagées, comme il est souligné dans le rapport. UN إننا ندرس حاليا عددا من الخيارات كما هو مذكور في التقرير.
    Le projet de Convention contenait un certain nombre d'options. UN وأضاف قائلا ان المشروع يتضمن عددا من الخيارات.
    C'est pourquoi le présent rapport présente un certain nombre d'options et de stratégies relatives aux mesures à prendre afin d'amener un changement dans la manière d'aborder les problèmes d'énergie. UN ولذلك، يبين هذا التقرير عددا من الخيارات واستراتيجيات العمل التي من شأنها أن تحدث تغييرا في أسلوب معالجة قضايا الطاقة.
    Pour chacune de ces interrogations, l'équipe a recommandé une approche, assortie d'un certain nombre d'options. UN وقد أوصى فريق الاستعراض، فيما يخص كل مسألة، باعتماد نهج جنباً إلى جنب مع عدد من الخيارات.
    Le renforcement de la coopération financière internationale un certain nombre d'options sont disponibles pour créer un système financier plus stable et un milieu plus propice à une croissance durable. UN هناك عدد من الخيارات متاح لإنشاء نظام مالي أكثر استقراراً وبيئة أفضل للنمو المستدام.
    Le Groupe consultatif a dégagé un certain nombre d'options susceptibles de renforcer encore le PNUE, dans la limite de son mandat actuel, notamment par des mesures à prendre immédiatement, sur la base de calendriers précis, afin d'améliorer : UN حدد الفريق الاستشاري عدداً من الخيارات لزيادة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حدود ولايته الحالية بما في ذلك من خلال اتخاذ التدابير المباشرة المعتمدة على نطاقات زمنية واضحة لزيادة تعزيز ما يلي:
    La Mission a présenté un certain nombre d'options au Ministère de l'intérieur qui ont été bien accueillies. UN وقدمت البعثة عددا من الخيارات لوزارة الداخلية التي نُظر إليها نظرة ارتياح.
    On trouvera donc ci-après un certain nombre d'options et de stratégies susceptibles de faire évoluer la façon dont le problème de l'énergie est traité. UN وبناء عليه، نعرض فيما يلي عددا من الخيارات والاستراتيجيات التي يمكن أن تحدث تغييرا في الطريقة التي يُعالج بها موضوع الطاقة.
    Le document du Secrétariat présentait un certain nombre d’options concernant l’importance et la composition des unités des Nations Unies dans chaque zone de sécurité : UN وطرحت ورقة اﻷمانة العامة عددا من الخيارات بالنسبة لحجم وتكوين وحدات اﻷمم المتحدة في كل منطقة من المناطق اﻵمنة، على النحو التالي:
    Le projet de convention contenait un certain nombre d’options. UN وأضاف قائلا ان المشروع يتضمن عددا من الخيارات .
    un certain nombre d'options ont été examinées au sein des organismes humanitaires pour remédier à ce problème de financement et accélérer le renforcement des activités concernant la préparation dans les pays vulnérables. UN وقد ناقش مجتمع المساعدة الإنسانية عددا من الخيارات بغية التغلب على الفجوة التمويلية والتعجيل بتعزيز التأهب في البلدان الضعيفة.
    un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État. UN 23 - واسترسلت قائلة إن هناك عددا من الخيارات النظرية التي يمكن اعتمادها كأساس لمسؤولية الدولة.
    Nous avons beaucoup réfléchi à la question de savoir comment lier ces équipes au travail du Tribunal et un certain nombre d’options ont été examinées. UN لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات.
    un certain nombre d'options se présentera pour faire de cela une réalité. UN وهناك عدد من الخيارات المتاحة بجعل ذلك حقيقة.
    Nous avons beaucoup réfléchi à la question de savoir comment lier ces équipes au travail du Tribunal et un certain nombre d’options ont été examinées. UN لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات.
    7. S'agissant des usines de production de métaux non ferreux, un certain nombre d'options ont été présentées, notamment les suivantes : UN قُدم عدد من الخيارات فيما يتعلق بمرافق إنتاج المعادن غير الحديدية، من بينها:
    Le Comité examine un certain nombre d'options pour les observations générales, notamment sur l'évaluation du fardeau de la preuve dans les communications. UN وتنظر اللجنة في عدد من الخيارات للتعليقات العامة، بشأن تقييم عبء الاثبات في البلاغات على سبيل المثال.
    À la suite des observations faites par le Comité et d'un rapport du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du FNUAP sur les contrats de construction, le Fonds examine un certain nombre d'options pour renforcer le contrôle dans ce domaine. UN وينظر الصندوق، وفقا للملاحظات التي أدلى بها المجلس والتقرير الذي أصدره مكتب الرقابة والتقييم التابع للصندوق عن عقود البناء، في عدد من الخيارات لتعزيز المراقبة في هذا المجال.
    Le Bureau des affaires juridiques de l'ONU a proposé un certain nombre d'options aux Parties pour examen. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية عدداً من الخيارات لكي تنظر فيها الأطراف.
    La méthode appliquée débouche sur un certain nombre d'options concernant l'application du système des fourchettes optimales aux postes en question. UN وتطرح المنهجية عدداً من الخيارات المقترنة بنظام النطاقات المستصوبة للتعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم.
    72. La Commission devait choisir parmi un certain nombre d'options. UN ٢٧ - وقد زودت اللجنة بمجموعة من الاختيارات.
    Il pourrait être utile d'envisager un certain nombre d'options et de mesures destinées à aider les PME à investir à l'étranger afin de renforcer leur compétitivité. UN ويمكن النظر في عدد من خيارات السياسة العامة والتدابير لتحسين إمكانات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وقدراتها على الاستثمار في الخارج من أجل تعزيز قدرتها التنافسية.
    Elle présente un certain nombre d'options de réforme progressive de la politique fiscale et de l'administration fiscale, notamment l'établissement de tribunaux fiscaux spéciaux qui régleraient rapidement les affaires de fraude fiscale. UN وهي تقدم عددا من خيارات السياسة العامة لتسلسل إصلاحات السياسة الضريبية والإدارة الضريبية وتدعو إلى إنشاء محاكم ضرائب خاصة للتعامل على وجه السرعة مع حالات الاحتيال الضريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more