L'Ouzbékistan se félicitait du fait que le Nicaragua était partie à 13 instruments relatifs aux droits de l'homme et qu'il reconnaissait la compétence d'un certain nombre d'organes de supervision. | UN | ورحبت أوزبكستان بكون نيكاراغوا طرفاً في 13 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وبتسليمها باختصاص عدد من الهيئات الإشرافية. |
Le représentant a déclaré qu'un certain nombre d'organes et de groupes de travail interinstitutions étaient saisis du dossier. | UN | 109 - وأشار الممثل إلى أنه تم بحث المسألة في عدد من الهيئات المشتركة بين الوكالات والأفرقة العاملة. |
La conception qu'il vient de décrire sous-tend plusieurs des documents établis par le Secrétaire général ainsi qu'un certain nombre d'organes délibérants. | UN | 19 - وقال إن النهج الذي عرضه يعطي الخلفية لعدة من الوثائق الصادرة عن الأمين العام وكذلك عن عدد من الهيئات التشريعية. |
La Commission d'experts soumet régulièrement des rapports à un certain nombre d'organes conventionnels et fait profiter leurs délibérations de son expertise et de son expérience. | UN | وتقدم لجنة الخبراء التقارير بصورة منتظمة إلى عدد من هيئات المعاهدات وتسهم في مداولاتها بخبرتها وتجربتها إسهاماً نشطاً. |
Outre ces traités, un certain nombre d'organes de l'ONU ont été créés pour répondre aux objectifs des traités. | UN | وفضلا عن هذه المعاهدات، أنشئ عدد من هيئات الأمم المتحدة تحقيقا لأهداف هذه المعاهدات. |
Il a fourni des services de recherche juridique à un certain nombre d’organes participant au processus délibérant, en particulier aux deux Commissions dont il assure le secrétariat : la Commission du droit international et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | وقدمت خدمات في مجال البحوث القانونية لعدد من الهيئات المعنية بالعمل التشريعي، ولا سيما اللجنتان اللتان يعمل المكتب كأمانة لهما وهما: لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
un certain nombre d'organes subsidiaires du Comité, y compris le Groupe de travail de l'IASC appuient ses travaux. | UN | ويلقى عملُ اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دعماً من عدد من الهيئات الفرعية، بما فيها الفريق العامل التابع للجنة. |
Depuis qu'il est devenu Membre de l'ONU en 1971, mon pays a siégé au sein d'un certain nombre d'organes importants de l'ONU, mais jamais au Conseil de sécurité. | UN | وبلدي عمل، منذ أن أصبح عضوا في الأمم المتحدة في عام 1971، في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكن ليس في مجلس الأمن. |
47. Ces dernières années, un certain nombre d'organes intergouvernementaux ont réexaminé et réévalué de façon approfondie le rôle du système des Nations Unies dans les activités opérationnelles en faveur des pays en développement. | UN | ٧٤ - وخلال السنوات القليلة الماضية، أولي اهتمام كبير في عدد من الهيئات الحكومية الدولية ﻹعادة فحص وتقييم دور منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التنفيذية لصالح البلدان النامية. |
un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux ont pour pratique d'autoriser les représentants de ces organismes à participer à leurs réunions de présession. | UN | وقد وضع عدد من الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات تلك الممارسة التي تتيح لممثلي كيانات اﻷمم المتحدة أن يشاركوا في اجتماعات ما قبل الدورات. |
Ainsi, un certain nombre d'organes subsidiaires de la Communauté économique pour l'Europe (CEE) ont examiné et adopté les modifications de leur programme de travail approuvé et d'autres ont entamé le processus. | UN | وعلى سبيل المثال، ناقش عدد من الهيئات الفرعية في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ووافق أو هو بصدد مناقشة التغييرات المقترحة التي تؤثر في برنامج العمل المعتمد في مجالها. |
Le Nigéria a mentionné des difficultés particulières touchant à la coordination entre un certain nombre d'organes spécialisés, notamment la Commission indépendante sur les pratiques de corruption et autres infractions connexes, la Commission chargée des infractions économiques et financières, et le Bureau du Code de conduite. | UN | وأُشير، في نيجيريا، إلى تحدِّيات محددة فيما يتعلق بالتنسيق بين عدد من الهيئات المتخصِّصة، بما في ذلك اللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة وسائر الجرائم ذات الصلة، واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، والمكتب المسؤول عن مدونة قواعد السلوك. |
Les institutions qui régissent la vie politique et publique sont le Gouvernement national et les gouvernements locaux, le Parlement, l'appareil judiciaire, diverses commissions et conseils de gouvernance ainsi qu'un certain nombre d'organes consultatifs auprès du Roi et de la Reine Mère. | UN | ومن بين المؤسسات التي تنظم الحياة السياسية والعامة الحكومة الوطنية والمحلية والبرلمان والقضاء واللجان ومجالس الإدارة المختلفة فضلاً عن عدد من الهيئات الاستشارية للملك والملكة الأم. |
Un certain nombre d’organes des Nations Unies participent aux projets de coopération technique destinés à promouvoir les droits de l’homme en Haïti. | UN | ٩ - يشترك عدد من هيئات اﻷمم المتحدة في مشاريع التعاون التقني بقصد تعزيز حقوق اﻹنسان في هايتي. |
un certain nombre d'organes du système des Nations Unies s'occupent de plus en plus de la question des océans et du droit de la mer. | UN | لقد بدأ عدد من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بشكل متزايد تناول مسألة المحيطات وقانون البحار. |
Ses relations de travail avec un certain nombre d'organes, d'institutions spécialisées et de départements des Nations Unies ont été renforcées, notamment en ce qui concerne la coopération sur des questions liées à l'Afrique du Sud. | UN | وقامت بزيادة تعزيز علاقة العمل بينها وبين عدد من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وادارتها، ولا سيما في مجال التعاون في المسائل المتعلقة بجنوب افريقيا. |
Rappelant également les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point, dans le cadre de leur mandat, des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence de manière à éviter que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، |
Le Bureau a continué d'assurer le secrétariat d'un certain nombre d'organes juridiques - dont la Sixième Commission de l'Assemblée générale et la Commission du droit international - et de leur apporter un appui technique. | UN | وواصل المكتب القيام بمهام الأمانة لعدد من الهيئات القانونية، من بينها اللجنة السادسة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي، وتقديم الدعم الفني لها. |
S'il est vrai que les États ont mentionné dans leur réponse l'existence d'un certain nombre d'organes de surveillance ou disciplinaires, ils n'ont pas précisé si l'impartialité de ces organes était garantie. | UN | ولئن كانت ردود الدول تشير إلى أن عددا من الهيئات تتمع بصلاحيات الرصد أو التأديب، فليس من الواضح ما إذا كان بوُسع هذه الهيئات توخي الحياد في معالجة الشكاوى. |
À cette fin, un certain nombre d'organes régionaux des pêches de la FAO ont déjà renforcé leurs fonctions et leurs responsabilités, cessant d'être de simples organes consultatifs pour devenir des organes de réglementation. | UN | 274- وسعياً لتحقيق هذه الغاية، فقد عززت بالفعل مجموعة من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك والتابعة لمنظمة الأغذية والزراعة من مهامها ومسؤولياتها لدعم تحول دورها من هيئات استشارية إلى هيئات تنظيمية. |
Il a été rappelé par ailleurs que l'établissement de comptes rendus analytiques était prévu par le règlement intérieur d'un certain nombre d'organes. | UN | وأُشير كذلك إلى أن توفير المحاضر الموجزة لبعض الهيئات قد نصت عليه نظمها الداخلية. |
Néanmoins, un certain nombre d'organes conventionnels restaient préoccupés par la situation des Roms. | UN | إلا أن عدداً من هيئات المعاهدات لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة الروما. |
Il est nécessaire et urgent de réformer et de démocratiser un certain nombre d'organes de notre Organisation. | UN | إن إصلاح عدد من أجهزة منظمتنا، وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، مسألتان ضروريتان وملحتان. |
L'adolescence correspond également à une période de risque élevé en raison de la maturation d'un certain nombre d'organes, dont les appareils reproducteur et respiratoire, le squelette, ainsi que les systèmes immunitaire et nerveux qui subissent les effets toxiques des produits chimiques présents dans l'atmosphère (Golub, 2000). | UN | كما أن مخاطر مرحلة المراهقة شديدة أيضا مع بلوغ عدد من أعضاء الجسم طور النضج، بما في ذلك الجهاز التناسلي، والتنفسي، والمناعي، والهيكل العظمي، والجهاز العصبي المركزي، وهي أجهزة معرضة للآثار السامة الناتجة عن المواد الكيميائية البيئية (غولوب، 2000). |
L'organisation a coopéré avec un certain nombre d'organes et d'institutions des Nations Unies à l'échelon mondial. | UN | على الصعيد الدولي، تعاونت منظمة القرى الدولية مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها. |
L'Union européenne accueille donc avec satisfaction les mesure qu'ont prises à cet égard divers comités, le Haut Commissaire aux droits de l'homme et un certain nombre d'organes des Nations Unies. | UN | لذلك فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتدابير التي اتخذت تحقيقا لتلك الغاية من جانب مختلف اللجان، ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وعدد من هيئات الأمم المتحدة. |