"un certain nombre d'organisations" - Translation from French to Arabic

    • عدد من المنظمات
        
    • عددا من المنظمات
        
    • عدد من منظمات
        
    • عدداً من المنظمات
        
    • بعض المنظمات
        
    • وعدد من المنظمات
        
    • عدد من المؤسسات
        
    • عدة منظمات
        
    • بعدد من المنظمات
        
    • مجموعة من المنظمات
        
    • عدد من مؤسسات
        
    • عدد من الوكالات
        
    • لعدد من المنظمات
        
    • العديد من المنظمات
        
    • بيد أن بعض منظمات
        
    Il est parrainé par un certain nombre d'organisations dont la Banque mondiale. UN ويرعى هذا الموقع عدد من المنظمات بما في ذلك البنك الدولي.
    un certain nombre d'organisations non gouvernementales envisagent de transmettre les Principes directeurs à d'autres parties non étatiques. UN ويخطط عدد من المنظمات غير الحكومية لاسترعاء نظر أطراف أخرى فاعلة من غير الدول إلى المبادئ التوجيهية.
    Déclaration d'un certain nombre d'organisations intergouvernementales UN بيانات صادرة عن عدد من المنظمات الحكومية الدولية
    un certain nombre d'organisations non gouvernementales souhaitent apporter leur aide et trouveraient les lignes directives utiles. UN وقال إنه يعرف عددا من المنظمات غير الحكومية التي تتطلع إلى تقديم مساعدتها وتعتبر تلك المبادئ التوجيهية مفيدة.
    Des femmes représentent la Colombie dans un certain nombre d'organisations internationales notamment la commission interaméricaine des femmes. UN وتمثل النساء كولومبيا أيضاً في عدد من المنظمات الدولية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة.
    Sont également représentés par des observateurs un certain nombre d'organisations non gouvernementales. UN وختاما، فإنه يُمثﱠل في هذا المؤتمر عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقبين.
    Ils ont également tiré un grand parti des propositions détaillées formulées par les États et par un certain nombre d'organisations non gouvernementales (ONG). UN كما ساعدتهم كثيرا المقترحات الضافية المقدمة من الدول ومن عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Les solutions vont donc de la construction d'un ensemble commun unique au partage des locaux par un certain nombre d'organisations. UN وهكذا فإن الحالة تتراوح بين إقامة وجود مشترك واحد وتقاسم أماكن العمل بين عدد من المنظمات.
    Il a de plus participé à une réunion avec des représentants d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales japonaises. UN كما عقد اجتماعا مع ممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية اليابانية.
    :: Une étude approfondie sur le travail des enfants, menée en collaboration avec un certain nombre d'organisations internationales et le Ministère des affaires sociales et du travail; UN إجراء دراسة متكاملة حول عمالة الأطفال بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛
    un certain nombre d'organisations, en particulier l'OMPI, ont abordé différents aspects de la concession de licences de propriété intellectuelle. UN ويعالج عدد من المنظمات شتى جوانب ترخيص الممتلكات الفكرية ولا سيما المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    un certain nombre d'organisations ont aussi cité des activités particulières. UN وأبلغ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أيضا عن أنشطة محددة.
    Le Brunéi Darussalam était membre d'un certain nombre d'organisations régionales et internationales. UN وذكرت بروني دار السلام أنها عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    un certain nombre d'organisations participantes ont également cité l'achat d'énergie provenant de sources présentant un faible taux d'émission de gaz à effet de serre. UN وأشار عدد من المنظمات المشاركة كذلك إلى عامل مشتريات الطاقة ذات الانبعاثات المنخفضة من غازات الدفيئة.
    La Liste récapitulative établie par l'ONU vise un certain nombre d'organisations terroristes qui poursuivent leurs activités dans la sous-région. UN وتتضمن القائمة الموحدة التي أعدتها الأمم المتحدة عددا من المنظمات الإرهابية النشطة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    un certain nombre d'organisations d'évaluation des choix technologiques ont également été créées dans les pays en développement, avec un succès inégal. UN كما أنشئ عدد من منظمات تقييم التكنولوجيا داخل البلدان النامية، وقد حقق ذلك درجات متفاوتة من النجاح المؤسسي.
    Les Coordonnateurs ont invité un certain nombre d'organisations à participer au débat des experts en présentant des exposés. UN ومساهمةً في مناقشات الخبراء، دعا المنسقان عدداً من المنظمات إلى تقديم عروض.
    Des routes inondées dans le Darfour-Sud ont contraint un certain nombre d'organisations non gouvernementales à différer leurs activités. UN واضطرت بعض المنظمات غير الحكومية إلى وقف أنشطتها من جراء انغمار الطرق بالمياه في جنوب دارفور.
    Il comprend 25 départements et ministères et un certain nombre d'organisations statutaires. UN وتتكون من 25 دائرة حكومية ووزارة وعدد من المنظمات المنشأة بقانون.
    un certain nombre d'organisations économiques nationales et internationales, d'associations et de particuliers ont donné des fonds destinés principalement à équiper les salles de ces institutions. UN فقد قدم عدد من المؤسسات الاقتصادية المحلية والدولية ورابطات المواطنين والأفراد هبات خصص معظمها لتجهيز الغرف في المرافق التي تؤوي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Département de statistique coopère avec un certain nombre d'organisations internationales pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'analyse sexospécifique fondée sur les rôles sociaux. UN كما تتعاون دائرة الإحصاءات مع عدة منظمات دولية في مجاال بناء القدرات في التحليل النوعي المبني على الأدوار الاجتماعية.
    Il a également rencontré un certain nombre d'organisations non gouvernementales et a tenu une conférence de presse. UN والتقى المقرر الخاص أيضاً بعدد من المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمراً صحفياً.
    Nous aimerions également manifester notre gratitude pour les efforts entrepris par un certain nombre d'organisations internationales telles que l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), le Conseil international des musées (CIM), la United States Information Agency (USIA) et le Conseil de coopération douanière. UN ونــود أن نعرب أيضا عن تقديرنا للجهود التي تضطلع بها مجموعة من المنظمات الدولية هي: المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومجلس المتاحـــف الدولي، ووكالة الولايات المتحدة للمعلومات، ومجلس التعاون الجمركي.
    Les Inspecteurs ont constaté que, dans un certain nombre d'organisations du système des Nations Unies, la responsabilité des enquêtes restait fragmentée. UN وقد خلص المفتشان إلى أن المسؤولية عن التحقيقات لا تزال مجزأة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    un certain nombre d'organisations sises à Genève ont négocié des tarifs plus avantageux auprès des grandes compagnies aériennes. UN فقد حصل عدد من الوكالات الموجود مقرها في جنيف على أسعار سفر أرخص متفاوض عليها مع شركات الطيران الرئيسية.
    D'application facultative, ces directives reflètent les pratiques actuelles d'un certain nombre d'organisations nationales et internationales. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية، التي ستُنفذ على أساس تطوعي، الممارسات الحالية لعدد من المنظمات الوطنية والدولية.
    Il est donc troublant de constater qu'un certain nombre d'organisations non gouvernementales aient dû quitter Haïti en raison de la réduction du financement des donateurs. UN ولذلك فإن من المقلق أن العديد من المنظمات غير الحكومية اضطرت إلى مغادرة هايتي بسبب انخفاض تمويل المانحين.
    un certain nombre d'organisations de peuples autochtones ont principalement mis l'accent sur des questions thématiques et, comme elles l'ont indiqué, de nombreuses organisations se heurtaient à des problèmes financiers et à un manque de volonté de la part des États pour ce qui est de la coopération avec les peuples autochtones. UN بيد أن بعض منظمات الشعوب الأصلية يركز أساساً على القضايا المواضيعية وعلى أنشطته المؤسسية، ومثلما ذكر العديد من المنظمات، فإن أنشطتها المؤسسية محدودة عموماً بالنظر إلى قلة الموارد المالية وإلى نقائص في رغبة الدول في التعاون مع الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more