"un certain nombre de candidats" - Translation from French to Arabic

    • عدد من المرشحين
        
    • على عدد من الممتحنين
        
    • عدد من مرشحي
        
    • عددا من المرشحين
        
    Ils ont examiné un certain nombre de candidats éventuels afin de vous soumettre le nom de ceux qu'ils jugeaient appropriés. UN وتعهد أعضاء المجلس بالنظر في أسماء عدد من المرشحين المحتملين وعرض هذه اﻷسماء عليكم بالشكل الذي يرونه مناسبا.
    un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    un certain nombre de candidats ont par la suite été recrutés, à l'issue de la procédure normalement appliquée pour pourvoir les postes vacants annoncés. UN وقد تم لاحقا توظيف عدد من المرشحين بعدما اجتازوا إجراءات التوظيف الاعتيادية للشواغر المعلنة.
    c/ Ce total inclut un certain nombre de candidats dont le sexe et/ou l’origine n’ont pas été précisés. UN )ج( يقتصر المجموع على عدد من الممتحنين الذين لا يعرف جنسهم و/أو أصلهم.
    un certain nombre de candidats à l'élection présidentielle ont participé à une conférence organisée à Kaboul en janvier par l'Association de défense des droits politiques des femmes, au cours de laquelle ils ont souligné à quel point il importe que les femmes participent davantage à la vie publique en Afghanistan et que les droits des femmes soient mieux protégés par la loi. UN 39 - حضر عدد من مرشحي الرئاسة في المؤتمر النسائي للدعوة إلى المناصرة الذي عقد في كابول في كانون الثاني/يناير ونظمته المجموعة النسائية للحقوق السياسية والدعوة إلى المناصرة، وشددوا فيه على أهمية توسيع دور المرأة في الحياة العامة في أفغانستان وتحسين سبل حماية حقوق المرأة في القانون.
    Par conséquent, un certain nombre de candidats qualifiés ont finalement décliné des offres d'emploi et la plupart de ceux qui ont accepté de s'établir à La Haye avec leurs familles ont subi un préjudice financier. UN وبناء عليه، فإن عددا من المرشحين المناسبين رفضوا عروض التوظيف في نهاية اﻷمر، وكان معظم الموظفين الذين وافقوا على الانتقال بأسرهم الى لاهاي مضارين من الناحية المالية.
    un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    un certain nombre de candidats qualifiés ont fait acte de candidature et le processus de présélection a été achevé. UN 4 - وقد تقدم لشغل المنصب عدد من المرشحين الأكفاء، واكتملت عملية إعداد قائمة التصفية.
    Je rencontre en public un certain nombre de bons candidats que je sais indisponibles, ainsi qu'un certain nombre de candidats moins qualifiés qui mettent Richard en valeur. Open Subtitles سأجتمع مع عدد من المرشحين الكفؤ وأنا أعلم أن يكون غير متوفر ، وكذلك مع عدد من المرشحين أقل تأهيلا
    18. Après les élections, un certain nombre de candidats malheureux ont accusé les scrutateurs d'avoir commis des irrégularités et des fraudes électorales. UN ١٨ - وعقب الانتخابات، إتهم عدد من المرشحين غير الناجحين مسؤولي الانتخابات بارتكاب مخالفات وتزوير.
    un certain nombre de candidats ayant réussi le concours de promotion de la catégorie des services généraux à la catégorie des administrateurs seront affectés sous peu à la CESAO, et on envisage de faire appel à certains des candidats qui ont réussi le concours de recrutement organisé au niveau national. UN وسيلتحق قريبا باللجنة عدد من المرشحين الناجحين في امتحان النقل من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية، ويجري النظر في أمر المرشحين الناجحين في الامتحان التنافسي الذي عقد على الصعيد الوطني.
    Il avait déjà sollicité des candidatures aux postes de coordonnateur résident/représentant résident du PNUD et de représentant résident adjoint du PNUD, et un certain nombre de candidats s'étaient fait connaître. UN وقد التمست الترشيحات فعلا لشغل وظائف المنسق المقيم/الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونائب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولدى البرنامج عدد من المرشحين.
    Il avait déjà sollicité des candidatures aux postes de coordonnateur résident/représentant résident du PNUD et de représentant résident adjoint du PNUD, et un certain nombre de candidats s'étaient fait connaître. UN وقد التمست الترشيحات فعلا لشغل وظائف المنسق المقيم/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونائب الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولدى البرنامج عدد من المرشحين.
    Bien qu'il puisse y avoir à première vue un certain nombre de candidats, tels que i) les équipes d'examen prévues par l'article 8 du Protocole et ii) une Partie, il faut envisager soigneusement leur admissibilité. UN ولأول وهلة، يمكن أن يكون هناك عدد من المرشحين مثل `1` أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء والمنشأة بموجب المادة 8 من البروتوكول `2` دولة طرف، إلا أن علينا تمحيص النظر في أهلية هذه الجهات.
    L'objectif des 160 juges n'a pas été atteint en raison du manque de candidats qualifiés, un certain nombre de candidats n'étant pas en mesure de remplir les conditions fixées par le Gouvernement UN لم يتحقق العدد المستهدف البالغ 160 قاضيا نظرا لعدم توفر المرشحين المناسبين، حيث لم تتوفر في عدد من المرشحين الشروط التي حددتها الحكومة
    Étant donné la situation financière de l'Institut et les ressources limitées dont il dispose pour l'exécution de son programme, un certain nombre de candidats qualifiés pressentis par le Secrétariat ont décliné l'offre d'engagement. UN ونظرا للحالة المالية للمعهد وموارده المحدودة اللازمة لتنفيذ البرامج، رفض عدد من المرشحين الأكفاء العرض الذي قدمته لهم الأمانة العامة.
    Des allégations d'irrégularités graves ont été avancées par un certain nombre de candidats. Elles ont fait l'objet d'une investigation par un groupe d'experts indépendants qui a conclu qu'elles n'affectaient pas matériellement le résultat de la consultation. UN وقام فريق خبراء مستقل بالتحقيق في الادعاءات الصادرة من عدد من المرشحين بحدوث مخالفات جسيمة، وخلص إلى أنها لا تؤثر جوهريا في النتيجة.
    e/ Ce total inclut un certain nombre de candidats dont le sexe et/ou la religion n’ont pas été précisés UN )ﻫ( يقتصر المجموع على عدد من الممتحنين الذين لا يعرف جنسهم و/أو ديانتهم.
    Pour le seul mois de novembre, le Gouvernement reconnut que quelque 5 000 manifestants avaient été arrêtés, dont un certain nombre de candidats du PPP et du PML-N. Pour ajouter à l'incertitude de la situation, un certain nombre de dirigeants du PML-Q entreprirent de demander le report des élections. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر لوحده، أقرت الحكومة باحتجاز نحو 000 5 محتج بينهم عدد من مرشحي حزب الشعب الباكستاني والرابطة الإسلامية الباكستانية. وأخذ بعض أعضاء حزب الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح القائد الأعظم يطالبون بإرجاء موعد الانتخابات، مما زاد من حالة عدم التيقن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more